حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ يَتَزَوَّجُهَا » . فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا . فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ » . فَقَالَ لَيْسَ مَعِى . قَالَ « قَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17947, İM001889
Hadis:
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ يَتَزَوَّجُهَا » . فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا . فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ » . فَقَالَ لَيْسَ مَعِى . قَالَ « قَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ » .
Tercemesi:
Bize Hafs b. Amr, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyan (es-Sevrî), ona da Ebu Hazim 8Seleme b. Dînar), Sehl b. Sa'd (es-Sâidi)’nin (ra) şöyle dediğini rivayet etti:
Bir kadın (evlenme teklifi ile) Peygamber'e (sav) geldi. Efendimiz (sav): “Kim bu kadınla evlenmek ister?” diye sordu. Biraz sonra bir adam: Ben, dedi. Bunun üzerinde Nebi (sav) adama: Demirden bir yüzük bile olsa kadına (mehir olarak bir şey) ver buyurdu. Sonra adam Efendimize demirden bir yüzüğüm (bile) yoktur, (hiç bir şey bulamadım) dedi. Efendimiz (sav)adama: "Kur’an’dan ezberindeki (süreleri kadına öğretmen şartı) üzerine seni onunla evlendirdim." buyurdu.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Nikah 17, /303
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. Ebu Ömer Hafs b. Amr er-Rebâlî (Hafs b. Amr b. Rebâl b. İbrahim b. Aclan)
Konular:
Nikah, mehir
Yardımseverlik, yardımlaşma