Öneri Formu
Hadis Id, No:
10482, İM000667
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّىُّ حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ « صَلِّ مَعَنَا هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ » . فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْيَوْمِ الثَّانِى أَمَرَهُ فَأَذَّنَ الظُّهْرَ فَأَبْرَدَ بِهَا وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ بِهَا ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ أَخَّرَهَا فَوْقَ الَّذِى كَانَ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ بَعْدَمَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ وَصَلَّى الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ بِهَا ثُمَّ قَالَ « أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ » . فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « وَقْتُ صَلاَتِكُمْ بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. es-Sabbâh ve Ahmed b. Sinan, onlara İshak b. Yusuf el-Ezrak, ona Süfyan rivayet etti; (T) Yine Bize Ali b. Meymun er-Rakkî, ona Mahled b. Yezid, ona Süfyan, ona Alkame b. Mersed, ona Süleyman b. Büreyde, ona babasının şöyle dediğini rivayet etti: Bir adam Nebi’ye (sav) gelip, ona namaz vaktine dair soru sordu. O: “Şu iki gün bizimle birlikte namaz kıl” buyurdu. Güneş zevale erdikten sonra Bilâl’e verdiği emir üzerine ezan okudu, sonra yine ona emir vermesi üzerine öğle namazı için kamet getirdi. Sonra ona verdiği emir üzerine güneş yüksekte beyaz ve parlak iken ikindi namazı için kamet getirdi. Sonra ona emir vererek güneş batınca akşam namazı için kamet getirdi, sonra ona verdiği emir ile şafak kaybolunca yatsı için kamet getirdi. Fecir doğduğunda da ona verdiği emir üzerine sabah namazı için kamet getirdi. Ertesi gün ise ona verdiği emir ile öğle ezanını okudu ve namazı serin vakte bıraktı, hem de ortalık iyice serinleyinceye kadar. Daha sonra güneş yüksekte iken fakat önceki (güne) göre daha geciktirerek ikindi namazını kıldırdı. Akşam namazını da şafak kaybolmadan kıldırdı. Gecenin üçte biri geçtikten sonra yatsı namazını kıldırdı. Sabah namazını da ortalık iyice aydınlandıktan sonra kıldırdı. Daha sonra: “Namaz vakitlerini soran kişi nerede?” buyurdu. Adam: O bendim, ey Allah’ın Rasulü dedi. Rasulullah (sav): “İşte, namaz (lar)ınızın vakti bu gördüğünüz vakitler arasındadır” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Salât 1, /115
Senetler:
1. Ebu Abdullah Büreyde b. Husayb el-Eslemî (Amir b. Husayb b. Abdullah b. Haris b. A'rec)
2. Süleyman b. Büreyde el-Eslemî (Süleyman b. Büreyde b. Husayb)
3. Alkame b. Mersed el-Hadramî (Alkame b. Mersed)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Muhammed İshak b. Yusuf el-Ezrak (İshak b. Yusuf b. Mirdas)
6. Ebu Cafer Ahmed b. Sinan el-Kattan (Ahmed b. Sinan b. Esed b. Hibban)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, vakti