Öneri Formu
Hadis Id, No:
17182, D002730
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا بِشْرٌ - يَعْنِى ابْنَ الْمُفَضَّلِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِى عُمَيْرٌ مَوْلَى آبِى اللَّحْمِ قَالَ "شَهِدْتُ خَيْبَرَ مَعَ سَادَتِى فَكَلَّمُوا فِىَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِى فَقُلِّدْتُ سَيْفًا فَإِذَا أَنَا أَجُرُّهُ فَأُخْبِرَ أَنِّى مَمْلُوكٌ فَأَمَرَ لِى بِشَىْءٍ مِنْ خُرْثِىِّ الْمَتَاعِ." قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَعْنَاهُ أَنَّهُ لَمْ يُسْهِمْ لَهُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ كَانَ حَرَّمَ اللَّحْمَ عَلَى نَفْسِهِ فَسُمِّىَ آبِى اللَّحْمِ.
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Bişr b. Mufaddal, ona Muhammed b. Zeyd, ona da Umeyr mevlâ Âbi'l-Lahm şöyle rivayet etmiştir: "Efendimle beraber Hayber'de hazır bulundum. Benim hakkımda Rasulullah (sav) ile konuştular. Nebî (sav) bana emir buyurdu. Ben de bir kılıç kuşandım. Kılıcı sürükleyerek geldim! Kendisine benim köle olduğum haber verilmiş. Hz. Peygamber (sav) değersiz bir eşyanın bana verilmesini emretti." Ebû Davud şöyle demiştir: Hadisin manası, Hz. Peygamber'in (sav) ona ganimet payı vermediği yönündedir. Ebû Davud şöyle demiştir: Ebu Ubeyd, kendisine eti haram kılardı da (bundan dolayı) Âbî'l-Lahm diye isimlendirildi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 152, /632
Senetler:
1. Umeyr Mevlâ Âbi'l-Lahm (Umeyr)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Zeyd el-Kuraşî (Muhammed b. Zeyd b. Muhacir b. Kunfuz)
3. Ebu İsmail Bişr b. Mufaddal er-Rakâşi (Bişr b. Mufaddal b. Lahik)
4. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Siyer, Hayber günü