حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِى الرَّبِيعِ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِىِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ امْرَأَةً أَخْطُبُهَا فَقَالَ « اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا » . فَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَخَطَبْتُهَا إِلَى أَبَوَيْهَا وَأَخْبَرْتُهُمَا بِقَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . فَكَأَنَّهُمَا كَرِهَا ذَلِكَ . قَالَ فَسَمِعَتْ ذَلِكَ الْمَرْأَةُ وَهِىَ فِى خِدْرِهَا فَقَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَكَ أَنْ تَنْظُرَ فَانْظُرْ . وَإِلاَّ فَإِنِّى أَنْشُدُكَ كَأَنَّهَا أَعْظَمَتْ ذَلِكَ . قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا فَتَزَوَّجْتُهَا . فَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17882, İM001866
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَبِى الرَّبِيعِ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِىِّ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِىِّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ لَهُ امْرَأَةً أَخْطُبُهَا فَقَالَ « اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا » . فَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ فَخَطَبْتُهَا إِلَى أَبَوَيْهَا وَأَخْبَرْتُهُمَا بِقَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . فَكَأَنَّهُمَا كَرِهَا ذَلِكَ . قَالَ فَسَمِعَتْ ذَلِكَ الْمَرْأَةُ وَهِىَ فِى خِدْرِهَا فَقَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَكَ أَنْ تَنْظُرَ فَانْظُرْ . وَإِلاَّ فَإِنِّى أَنْشُدُكَ كَأَنَّهَا أَعْظَمَتْ ذَلِكَ . قَالَ فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا فَتَزَوَّجْتُهَا . فَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا .
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ebu Rabî', ona Abdürrezzak (b. Hemmam), ona Mamer (b. Raşid el-Ezdî), ona Sabit (b. Eslem) el-Bünânî, ona Bekir b. Abdullah el-Müzeni ona da Muğîra b. Şube şöyle rivayet etti:
Hz. Peygamber'in (sav) yanına vardım ve kendisine evlenmek istediğim bir hanımdan bahsettim. (Hz. Peygamber (sav)) şöyle buyurdu: "Git ve onu gör. Zira bu (yani onu görmen) arazında muhabbet ve uyum olması bakımından daha doğru ve münasiptir." Bunun üzerine ben Ensar'dan bir kadına gidip, anne ve babasından onu istedim. (Bu esnada) Hz. Peygamber'in (sav) sözünü de onlara bildirdim. (Anne ve babası) bu durumu hoş karşılamadılar gibi geldi. (Muğîra b. Şube anlatmaya devam etti ve) dedi ki: Kadın örtüsünün içinde iken bu durumu işitti ve şöyle dedi "Eğer Hz. Peygamber (sav) sana bakman için emrettiyse, sen de bak. Yoksa Allah'ın adını vererek söylüyorum, bana bakmanı istemem." Bana öyle geliyor ki bu durumu kendisi çok ciddi almıştı. (Muğîra b. Şube anlatmaya devam etti ve) dedi ki: "Ben de onu gördükten sonra evlendim." (Muğîra b. Şube) daha sonra nasıl uyumlu olduklarını anlattı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Nikah 9, /299
Senetler:
1. Ebu Abdullah Muğîra b. Şube es-Sekafî (Mugîra b. Şube b. Ebu Amir b. Mesud b. Muattib)
2. Ebu Bekir b. Abdullah el-Müzenî (Abdullah b. Amr)
3. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
6. Ebu Ali Hasan b. Ebu Rabî' el-Cürcani (Hasan b. Yahya b. Ca'd)
Konular:
Evlilik, evlenilecek kadının görülmesi
Evlilik, Kız İsteme, evlilik talebi
Tesettür,