حدثنا بذلك أبو بكر النيسابوري نا محمد بن علي الوراق نا خالد بن خداش نا حماد بن زيد عن هشام عن الحسن قال : بينما النبي صلى الله عليه و سلم يصلي إذ جاء رجل في بصره ضر أو قال أعمى فوقع في بئر فضحك بعض القوم فأمر من ضحك أن يعيد الوضوء والصلاة فذكرته لحفص بن سليمان فقال أنا حدثت به الحسن عن حفصة فهذا هو الصواب عن الحسن البصري مرسلا
Öneri Formu
Hadis Id, No:
183591, DK000614
Hadis:
حدثنا بذلك أبو بكر النيسابوري نا محمد بن علي الوراق نا خالد بن خداش نا حماد بن زيد عن هشام عن الحسن قال : بينما النبي صلى الله عليه و سلم يصلي إذ جاء رجل في بصره ضر أو قال أعمى فوقع في بئر فضحك بعض القوم فأمر من ضحك أن يعيد الوضوء والصلاة فذكرته لحفص بن سليمان فقال أنا حدثت به الحسن عن حفصة فهذا هو الصواب عن الحسن البصري مرسلا
Tercemesi:
Bize bunu Ebu Bekir en-Nisaburî, ona Muhammed b. Ali el-Varrâk, ona Halid b. Hidaş, ona Muhammed b. Zeyd, ona Hişam, ona Hasan şöyle rivayet etmiştir:
Biz Ğeygamber (sav) ile birlikte iken gözlerinde bir sıkıntı olan -veya gözleri görmeyen- bir adam geldi ve bir kuyuya kuytu/çukur düştü. Topluluktakilerden bazısı güldü bunun üzerine Peygamber (sav) gülen kimselerin abdesti ve namazı iade etmelerini emretti.
Ben bunu Hafs b. Süleyman'a söyledim. O da, ben bunu Hasan'a Hafs'tan haber verdim. Bu, Hasan el-Basrî'den Mürsel olarak doğrudur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, taharet 614, 1/303
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Namaz, Gülmek, namazı bozan şeyler, namazda gülmek