Açıklama: "(kesilmiş develerin boyunlarından elde edilen)" ifadesi için bk. Vellevî, Şerhu Süneni İbn Mâce, XVI, 299.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30011, İM002807
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِىُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِىُّ حَدَّثَنِى سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أَبِى أُمَامَةَ فَرَأَى فِى سُيُوفِنَا شَيْئًا مِنْ حِلْيَةِ فِضَّةٍ فَغَضِبَ وَقَالَ لَقَدْ فَتَحَ الْفُتُوحَ قَوْمٌ مَا كَانَ حِلْيَةُ سُيُوفِهِمْ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلَكِنِ الآنُكُ وَالْحَدِيدُ وَالْعَلاَبِىُّ . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الْقَطَّانُ الْعَلاَبِىُّ الْعَصَبُ .
Tercemesi:
Bize Abdurrahman b. İbrahim ed-Dımaşkî, ona Velîd b. Müslim, ona el-Evzâî, ona da Süleyman b. Habîb şöyle rivayet etmiştir:
Ebu Ümâme (el-Bâhilî'nin) yanına girdik. O, kılıçlarımızda gümüş bir süsleme görüp kızdı ve "kılıçlarında altından ve gümüşten süs olmayan ancak kurşun, demir ve (kesilmiş develerin boyunlarından elde edilen) sinir (olan) topluluk (nice) fetihler gerçekleştirdiler!" dedi.
(Müellif İbn Mâce'nin talebesi) Ebu Hasan el-Kattân şöyle demiştir: "el-'Alâbî" (الْعَلاَبِىُّ), "sinir" anlamına gelmektedir.
Açıklama:
"(kesilmiş develerin boyunlarından elde edilen)" ifadesi için bk. Vellevî, Şerhu Süneni İbn Mâce, XVI, 299.
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 18, /456
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. Süleyman b. Habib el-Muharibî (Süleyman b. Habib)
3. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
4. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
5. Ebu Said Dühaym el-Kuraşî (Abdurrahman b. İbrahim b. Amr b. Meymun)
Konular:
Dünya, dünyevileşme
Kültürel Hayat, savaş aletleri, kılıç