Öneri Formu
Hadis Id, No:
4802, M005302
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِىُّ ح
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ مِثْلَهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "إِذَا وَقَعَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيَأْخُذْهَا فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى وَلْيَأْكُلْهَا وَلاَ يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ وَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ بِالْمِنْدِيلِ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِى فِى أَىِّ طَعَامِهِ الْبَرَكَةُ."
وَفِى حَدِيثِهِمَا "وَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ بِالْمِنْدِيلِ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا." وَمَا بَعْدَهُ.
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim, ona Ebu Davud el-Haferî; (T)
Bize Muhammed b. Râfi', ona Abdurrezzak, ona Süyfan, Ebu Zübeyr vasıtası ile Cabir rivayetinin aynısını (4800/ M005301) rivayet etti. O rivayet şöyleydi: Herhangi birinizin lokması düştüğü vakit hemen onu alsın ve üzerindeki toz, toprak vs. yi gidererek yesin, onu şeytana bırakmasın! Parmaklarını yalamadıkça elini mendile silmesin. Çünkü bereket yemeğinin hangisinde olduğunu bilmez.
Her ikisinin hadisinde de "elini yalamadıkça yahut yalatmadıkça elini mendille silmesin" ibaresi ve ondan sonrası vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eşribe 5302, /865
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Davud Ömer b. Sa'd el-Haferî (Ömer b. Sa'd b. Ubeyd)
5. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Bereket, yiyecek ve içeceklerin bereketlenmesi
İsraf, İsraf etmek
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
Temizlik, yemekten sonra eli veya parmağı yalamak