حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ - رضى الله عنه - أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى نِيرَانًا تُوقَدُ يَوْمَ خَيْبَرَ . قَالَ "عَلَى مَا تُوقَدُ هَذِهِ النِّيرَانُ" . قَالُوا عَلَى الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ . قَالَ "اكْسِرُوهَا ، وَأَهْرِقُوهَا" . قَالُوا أَلاَ نُهْرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا قَالَ "اغْسِلُوا".
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18397, B002477
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ - رضى الله عنه - أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى نِيرَانًا تُوقَدُ يَوْمَ خَيْبَرَ . قَالَ "عَلَى مَا تُوقَدُ هَذِهِ النِّيرَانُ" . قَالُوا عَلَى الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ . قَالَ "اكْسِرُوهَا ، وَأَهْرِقُوهَا" . قَالُوا أَلاَ نُهْرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا قَالَ "اغْسِلُوا".
Tercemesi:
Bize Ebu Asım ed-Dahhâk b. Mahled, ona Yezid b. Ebu Ubeyd, ona Seleme b. Ekva' (ra) şöyle rivayet etmiştir:
Peygamber (sav), Hayber gazvesinde yanan bir takım ateşler gördü. "Bu ateşler neden yakıldı?" diye sordu.
Sahabe, 'Evcil eşekler etlerini pişirmek için', dediler.
Peygamber, "Kapları kırın, etleri de dökün", buyurdu.
Sahabe, 'Etleri döküp kapları yıkasak olmaz mı?' dediler.
Peygamber, "Yıkayınız!" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Mezâlim 32, 1/683
Senetler:
1. Ebu İyas Seleme b. Ekva' (Seleme b. Amr b. Sinan b. Abdullah)
2. Ebu Halid Yezid b. Ebu Ubeyd el-Eslemî (Yezid b. Ebu Ubeyd)
3. Ebu Âsım Dahhâk b. Mahled en-Nebîl (Dahhâk b. Mahled)
Konular:
Siyer, Hayber günü
Temizlik, suyla temizlik
Yiyecekler, eti yenmeyen hayvanlar