حدثنا الربيع بن سليمان المرادي ثنا ابن وهب أخبرنا سليمان ـ و هو ابن بلال ـ عن عمرو ـ و هو ابن أبي عمرو مولى المطلب ـ عن عكرمة عن ابن عباس : أن رجلين من أهل العراق أتياه فسألاه عن الغسل يوم الجمعة أواجب هو ؟ فقال لهما ابن عباس من اغتسل فهو أحسن و أطهر و سأخبركم لماذا بدأ الغسل كان الناس في عهد رسول الله صلى الله عليه و سلم و سلم محتاجين يلبسون الصوف و يسقون النخل على ظهورهم و كان المسجد ضيقا مقارب السقف فخرج رسول الله صلى الله عليه و سلم يوم الجمعة في يوم صائف شديد الحر و منبر قصير إنما هو ثلاث درجات فخطب الناس فعرق الناس في الصوف فثارت أرواحهم ريح العرق و الصوف حتى كان يؤدي بعضهم بعضا حتى بلغت أرواحهم رسول الله صلى الله عليه و سلم و هو على المنبر فقال : أيها الناس إذا كان هذا اليوم فاغتسلوا و ليمس أحدكم أطيب ما يجد من طيبه أو دهنه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
204639, SH1755
Hadis:
حدثنا الربيع بن سليمان المرادي ثنا ابن وهب أخبرنا سليمان ـ و هو ابن بلال ـ عن عمرو ـ و هو ابن أبي عمرو مولى المطلب ـ عن عكرمة عن ابن عباس : أن رجلين من أهل العراق أتياه فسألاه عن الغسل يوم الجمعة أواجب هو ؟ فقال لهما ابن عباس من اغتسل فهو أحسن و أطهر و سأخبركم لماذا بدأ الغسل كان الناس في عهد رسول الله صلى الله عليه و سلم و سلم محتاجين يلبسون الصوف و يسقون النخل على ظهورهم و كان المسجد ضيقا مقارب السقف فخرج رسول الله صلى الله عليه و سلم يوم الجمعة في يوم صائف شديد الحر و منبر قصير إنما هو ثلاث درجات فخطب الناس فعرق الناس في الصوف فثارت أرواحهم ريح العرق و الصوف حتى كان يؤدي بعضهم بعضا حتى بلغت أرواحهم رسول الله صلى الله عليه و سلم و هو على المنبر فقال : أيها الناس إذا كان هذا اليوم فاغتسلوا و ليمس أحدكم أطيب ما يجد من طيبه أو دهنه
Tercemesi:
Bize Rebi' b. Süleyman el-Murâdî, ona (Abdullah) b. Vehb, ona Süleyman b. Bilal, ona Muttalib'in azatlı kölesi Amr b. Ebu Amr, ona İkrime, ona da (Abdullah) b. Abbas şöyle haber vermiştir: Irak halkından iki adam İbn Abbas'a gelerek Cuma günü güsletmenin vacip olup olmadığını sordular. İbn Abbas, onlara kim guslederse, güzel bir şey yapmış olur ve o daha temizdir, dedi ve şöyle devam etti. Size gusül almak gerekliliği nasıl başladı haber vereyim. İnsanlar Hz. Peygamber (sav) zamanında muhtaç durumdaydılar, yün elbise giyerler ve sırtlarında su taşıyarak hurma bahçelerini sularlardı. Mescid de o zamanlar dar, çatısı alçaktı. Hz. Peygamber (sav) çok şiddetli sıcak bir yaz mevsiminde Cuma günü minbere çıktı. Minber o zaman üç basamaklı ve kısaydı. İnsanlara hutbe irat etti. İnsanlar yün elbiselerinden dolayı terlediler. İnsanların ter ve yün kokusunun hoşnutsuzluğundan içleri kalktı ve bu durum birbirlerini itmeye kadar vardı. insanların içlerinin bu hoşnutsuzluğu Hz. Peygamber (sav) minberdeyken ona ulaştı ve şöyle buyurdu: "Ey insanlar! Cuma günü olunca guslediniz ve sizden biriniz bulabildiği en güzel yağ ve kokuyu sürünsün."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Ebu Osman Amr b. Ebu Amr el-Kuraşi (Amr b. Meysere)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Bilal el-Kuraşi (Süleyman b. Bilal)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Rabi' b. Süleyman el-Murâdî (Rabi' b. Süleyman b. Abdülcebbâr b. Kâmil)
Konular:
Cuma Günü, Süslenme, Koku sürünmek
Gusül, cuma günü Yıkanmak