490 Kayıt Bulundu.
Bize Ebu Bekir b. Nadr b. Ebu Nadr, ona Ebu Nadr, ona Ubeydullah el-Eşca'î, ona Süfyan, ona Ameş, ona Ebu Vâil, ona Abdullah ve Ebu Musa el-Eşarî, Hz. Peygamber'in şöyle dediğini rivayet etmişlerdir, (T) Bana Kasım b. Zekeriyya, ona Hüseyin el-Cu'fî, ona Zâide, ona Süleyman, ona Şakîk "Abdullah ve Ebu Musa ile beraber oturuyorduk. Onlar kendi aralarına konuşuyorlar ve 'Hz. Peygamber şöyle buyurdu diyorlardı' dedi ve Vekî ve İbn Nümeyr'in hadisinin benzerini rivayet etti.
Açıklama: Hadisin metni için M006788 numaralı rivayete bakınız.
Bize İshak b. İbrahim, ona Cerir, Ameş, ona Ebu Vâil şöyle demiştir: Abdullah ve Ebu Musa ile birlikte oturuyordum. Onlar kendi aralarında konuşuyorlardı. Ebu Musa, 'Hz. Peygamber şöyle buyurdu' diyerek bir önceki hadise benzer bir hadis nakletti.
Açıklama: Hadisin metni için M006788 numaralı rivayete bakınız.
Bize Abdullah b. Abdurrahman ed-Dârimî, ona Ebu Yemân, ona Şuayb, ona Zührî, ona Humeyd b. Abdurrahman ez-Zührî, ona Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) "Zaman (kıyamet vakti) yaklaşacak ve ilim azalacaktır..." buyurduğunu rivayet etmiş ardından bir önceki hadisin benzerini nakletmiştir.
Açıklama: Hadisin bütünü için bk. M006792.
Bize Said b. Ufeyr, ona Leys, ona Abdurrahman b. Halid, ona İbn Şihâb, ona Sâlim ve Ebu Bekir b. Süleyman b. Ebu Hasme, onlara da Abdullah b. Amr şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav), ömrünün sonunda bizlere yatsı namazını kıldırdı. Selam verince kalkınca şöyle buyurdu: "Bu gecenizi görüyorsunuz; bundan yüz sene sonra yeryüzünde bulunan hiç kimse (hayatta) kalmayacaktır"
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası ve Vekî, onlara Ameş, (T) Bana Ebu Said el-Eşec -lafız ona aittir-, ona Vekî', ona Ameş, ona Ebu Vâil şöyle demiştir: Abdullah ve Ebu Musa ile beraber oturuyordum. Onlar, 'Hz. Peygamber (sav)şöyle buyurdu.' dediler: "Muhakkak ki kıyametten önce öyle günler gelecek ki, ilim kalkacak cehalet yayılacak ve o günler de herc çoğalacak. Herc, cinayet demektir."
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası ve Vekî, onlara Ameş, (T) Bana Ebu Said el-Eşec -lafız ona aittir-, ona Vekî', ona Ameş, ona Ebu Vâil şöyle demiştir: Abdullah ve Ebu Musa ile beraber oturuyordum. Onlar, 'Hz. Peygamber (sav)şöyle buyurdu.' dediler: "Muhakkak ki kıyametten önce öyle günler gelecek ki, ilim kalkacak cehalet yayılacak ve o günler de herc çoğalacak. Herc, cinayet demektir."
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası ve Vekî, onlara Ameş, (T) Bana Ebu Said el-Eşec -lafız ona aittir-, ona Vekî', ona Ameş, ona Ebu Vâil şöyle demiştir: Abdullah ve Ebu Musa ile beraber oturuyordum. Onlar, 'Hz. Peygamber (sav)şöyle buyurdu.' dediler: "Muhakkak ki kıyametten önce öyle günler gelecek ki, ilim kalkacak cehalet yayılacak ve o günler de herc çoğalacak. Herc, cinayet demektir."
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası ve Vekî, onlara Ameş, (T) Bana Ebu Said el-Eşec -lafız ona aittir-, ona Vekî', ona Ameş, ona Ebu Vâil şöyle demiştir: Abdullah ve Ebu Musa ile beraber oturuyordum. Onlar, 'Hz. Peygamber (sav)şöyle buyurdu.' dediler: "Muhakkak ki kıyametten önce öyle günler gelecek ki, ilim kalkacak cehalet yayılacak ve o günler de herc çoğalacak. Herc, cinayet demektir."
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası ve Vekî, onlara Ameş, (T) Bana Ebu Said el-Eşec -lafız ona aittir-, ona Vekî', ona Ameş, ona Ebu Vâil şöyle demiştir: Abdullah ve Ebu Musa ile beraber oturuyordum. Onlar, 'Hz. Peygamber (sav)şöyle buyurdu.' dediler: "Muhakkak ki kıyametten önce öyle günler gelecek ki, ilim kalkacak cehalet yayılacak ve o günler de herc çoğalacak. Herc, cinayet demektir."
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası ve Vekî, onlara Ameş, (T) Bana Ebu Said el-Eşec -lafız ona aittir-, ona Vekî', ona Ameş, ona Ebu Vâil şöyle demiştir: Abdullah ve Ebu Musa ile beraber oturuyordum. Onlar, 'Hz. Peygamber (sav)şöyle buyurdu.' dediler: "Muhakkak ki kıyametten önce öyle günler gelecek ki, ilim kalkacak cehalet yayılacak ve o günler de herc çoğalacak. Herc, cinayet demektir."