حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أُتِىَ بِمَرَقَةٍ فِيهَا دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ ، فَرَأَيْتُهُ يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ يَأْكُلُهَا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16985, B005437
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أُتِىَ بِمَرَقَةٍ فِيهَا دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ ، فَرَأَيْتُهُ يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ يَأْكُلُهَا .
Tercemesi:
Bize Ebu Nuaym, ona Mâlik b. Enes, ona İshak b. Abdullah, ona da Enes (ra) şöyle demiştir:
"Peygamber'e (sav) içinde kabak ve kurutulmuş et bulunan bir çorba getirildi de, Peygamber'i kabakları seçip yerken gördüm."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Et'ime 37, 2/398
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, zevkleri ve mizacı, keler eti
Kültürel Hayat, yemek kültürü
حَدَّثَنِى إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِى إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ الرُّطَبَ بِالْقِثَّاءِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17007, B005447
Hadis:
حَدَّثَنِى إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِى إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ الرُّطَبَ بِالْقِثَّاءِ .
Tercemesi:
Bize İsmail b. Abdullah, ona İbrahim b. Sa'd, ona babası (Sa'd), ona da Abdullah b. Cafer şöyle demiştir:
"Ben, Peygamber'i (sav) yaş hurmayı salatalıkla birlikte yerken gördüm."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Et'ime 45, 2/400
Senetler:
()
Konular:
Kültürel Hayat, yemek kültürü
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ - رضى الله عنهما - قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ الرُّطَبَ بِالْقِثَّاءِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17010, B005449
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ - رضى الله عنهما - قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ الرُّطَبَ بِالْقِثَّاءِ .
Tercemesi:
Bize İbn Mukâtil, ona Abdullah, ona İbrahim b. Sa'd, ona babası (Sa'd), ona Abdullah b. Cafer şöyle demiştir:
"Ben, Rasulullah'ı (sav) salatalıkla hurma yerken gördüm."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Et'ime 47, 2/400
Senetler:
()
Konular:
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17013, B005452
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِى عَطَاءٌ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ - رضى الله عنهما - زَعَمَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزِلْنَا ، أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا » .
Tercemesi:
Bize Ali b. Abdullah, ona Ebu Safvân Abdullahb. Saîd, ona Yunus, ona İbn Şihâb, ona Atâ, ona da Câbir b. Abdullah (ra) şöyle demiştir:
"Peygamber (sav): "Kim sarmısak veya soğan yediyse yanımızdan ayrılsın ya da mescidimizden ayrılsın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Et'ime 49, 2/401
Senetler:
()
Konular:
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Mescid, kötü kokuları gidermek
Temizlik, beden bakımı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17016, B005455
Hadis:
قَالَ يَحْيَى سَمِعْتُ بُشَيْرًا يَقُولُ حَدَّثَنَا سُوَيْدٌ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ ، فَلَمَّا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ - قَالَ يَحْيَى وَهْىَ مِنْ خَيْبَرَ عَلَى رَوْحَةٍ - دَعَا بِطَعَامٍ فَمَا أُتِىَ إِلاَّ بِسَوِيقٍ ، فَلُكْنَاهُ فَأَكَلْنَا مَعَهُ ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا مَعَهُ ، ثُمَّ صَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ . وَقَالَ سُفْيَانُ كَأَنَّكَ تَسْمَعُهُ مِنْ يَحْيَى .
Tercemesi:
Bize Yahya, ona Büşeyr, ona da Süveyd şöyle demiştir:
"Biz Rasulullah (sav) ile birlikte beraberinde Hayber seferine çıktmıştık. Sahbâ adlı yere geldiğimizde -Yahya: Sahbâ, Hayber'e yarım günlük mesafededir, demiştir.- Rasulullah (sav) yemek istedi. Ona kavut (sevîd) getirildi. Biz onu karşıtırdık ve Hz. Peygamber ile birlikte ondan yedik. Sonra Hz. Peygamber su istedi ve ağzını çalkaladı biz de ağzımızı çalkaladık. Sonra Hz. Peygamber yeniden abdest almada akşam namazını kıldırdı."
Süfyân, Ali b. Medînî'ye: Sen bu hadisi Yahya b. Saîd'den onun lafzıyle birkaç defa naklettin, böylece sanki sen bunu Yahya'dan vasıtasız işitmiş gibi oluyorsun, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Et'ime 51, 2/401
Senetler:
()
Konular:
Kültürel Hayat, yemek kültürü
وَقَالَ عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَدِىٍّ أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ، يَرْمِى الصَّيْدَ فَيَقْتَفِرُ أَثَرَهُ الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ ، ثُمَّ يَجِدُهُ مَيِّتًا وَفِيهِ سَهْمُهُ قَالَ « يَأْكُلُ إِنْ شَاءَ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17094, B005485
Hadis:
وَقَالَ عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَدِىٍّ أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ، يَرْمِى الصَّيْدَ فَيَقْتَفِرُ أَثَرَهُ الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلاَثَةَ ، ثُمَّ يَجِدُهُ مَيِّتًا وَفِيهِ سَهْمُهُ قَالَ « يَأْكُلُ إِنْ شَاءَ » .
Tercemesi:
Bize Abdül'alâ, ona Dâvûd, ona Âmir, ona da Adiy şöyle demiştir:
"Kendisi, Hz. Peygamber'e (sav): 'Ava okunu atar da avın izini iki ve üç gün takip eder, sonra avı ölmüş olarak ve oku da hayvanda saplanmış vaziyette bulduğunu söylemiştir.' Peygamber de ona: "Eğer isterse avı yer.' Buyurmuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Zebâih ve's-Sayd 8, 2/407
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17100, B005491
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِى مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِى قَتَادَةَ مِثْلَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ « هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ » .
Tercemesi:
Bize İsmail, ona Mâlik, ona Zeyd b. Eslem, ona Atâ b. Yesâr, ona da Ebu Katâde (önceki) hadisin bir benzerini nakletmiş fakat şu ifadeyi eklemiştir:
"Ancak burada Rasulullah (sav): 'Onun etinden yanınızda bir şey var mı?' buyurmuştur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Zebâih ve's-Sayd 10, 2/408
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, av hayvanları
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17112, B005502
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى سَلِمَةَ أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ تَرْعَى غَنَمًا لَهُ بِالْجُبَيْلِ الَّذِى بِالسُّوقِ وَهْوَ بِسَلْعٍ ، فَأُصِيبَتْ شَاةٌ ، فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا ، فَذَكَرُوا لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهَا .
Tercemesi:
Bize Musa, ona Cüveyriye, ona Nâfi', ona Seleme oğullarından bir adam, ona da Abdullah şöyle demiştir:
Ka'b b. Mâlik'in bir cariyesi vardı. Bu kadın Medine çarşısına yakın olan Sel' dağında (koyun sürüsü güderdi.) Bir koyun yaralandı. Kadın da hemen bir taş kırıp, onunla koyunu kesti. Kadının bu uygulamasını Hz. Peygamber'e (sav) haber verdiler. "O da (sav) onlara bu koyunu yemelerini emretti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Zebâih ve's-Sayd 18, 2/411
Senetler:
()
Konular:
Kültürel hayat, Hayvanların kesiminde kullanılacak aletler
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17115, B005505
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنِى مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ سَعْدٍ - أَوْ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ - أَخْبَرَهُ أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا بِسَلْعٍ ، فَأُصِيبَتْ شَاةٌ مِنْهَا ، فَأَدْرَكَتْهَا فَذَبَحَتْهَا بِحَجَرٍ ، فَسُئِلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ "كُلُوهَا" .
Tercemesi:
Bize İsmail, ona Malik, ona Nâfi', ona Ensar'dan bir adam, ona Muaz b. Sa'd veya Sa'd b. Muaz şöyle demiştir:
Ka'b b. Malik'in cariyesi Sel' dağında bir koyun sürüsünü güderdi. O sürüden bir koyun yaralandı. Cariye koyun ölmeden yetişti ve onu keskin bir taşla kesti. Bu durum Peygamber'e soruldu. Peygamber de (sav) "O koyunu yiyiniz" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Zebâih ve's-Sayd 19, 2/411
Senetler:
()
Konular:
Kültürel hayat, Hayvanların kesiminde kullanılacak aletler
Kültürel Hayat, yemek kültürü
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
" كُلْ - يَعْنِى - مَا أَنْهَرَ الدَّمَ إِلاَّ السِّنَّ وَالظُّفُرَ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17116, B005506
Hadis:
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
" كُلْ - يَعْنِى - مَا أَنْهَرَ الدَّمَ إِلاَّ السِّنَّ وَالظُّفُرَ."
Tercemesi:
Bize Kabîsa, ona Süfyân, ona babası (Saîd b. Mesrûk), ona Abâye b. Rifâ', ona da Râfi' b. Hadîc'in rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu:
"Diş ile tırnak hariç kan akıtan her şeyle kestiğini ye!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Zebâih ve's-Sayd 20, 2/412
Senetler:
()
Konular:
Kültürel hayat, Hayvanların kesiminde kullanılacak aletler
Kültürel Hayat, yemek kültürü