أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن ابن مسعود قال : سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقلت : أي الاعمال أفضل ؟ قال : الصلوات الخمس لوقتهن ، وبر الوالدين ، والجهاد في سبيل الله .
Açıklama: Ebu Ubeyde ile İbn Mesud arasında inkıta bulunmaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88669, MA020295
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن ابن مسعود قال : سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقلت : أي الاعمال أفضل ؟ قال : الصلوات الخمس لوقتهن ، وبر الوالدين ، والجهاد في سبيل الله .
Tercemesi:
Açıklama:
Ebu Ubeyde ile İbn Mesud arasında inkıta bulunmaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20295, 11/190
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Ubeyde b. Abdullah el-Hüzeli (Amir b. Abdullah b. Mes'ud)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Amel, faziletlileri
Cihad, cihada teşvik
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Namaz, beş vakit
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29838, İM002716
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أبي حَازِمٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ » .
Tercemesi:
Bize Ebû Mervân Muhammed b. Osman el-Osmânî, ona Abdülaziz b. Ebû Hâzim, ona Alâ b. Abdurrahman, ona babası Abdurrahman (b. Yakub el-Cühenî), ona Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre bir adam Rasulullah'a (sav) gelip "Babam öldü, bana mal bıraktı ve vasiyet bırakmadı. Onun yerine ben sadaka versem günahların keffaret olur mu?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) de "Evet" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Vesâyâ 8, /439
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu Temmam Abdülaziz b. Ebu Hâzım el-Mahzûmî (Abdülaziz b. Seleme b. Dinar)
5. Ebu Mervan Muhammed b. Osman el-Kuraşî (Muhammed b. Osman b. Halid b. Ömer b. Abdullah b. el-Velîd b. Osman b. Affân)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Sadaka, ölen bir kimse adına
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29974, İM002781
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِىُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السُّلَمِىِّ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ « ارْجِعْ فَبَرَّهَا » . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْجَانِبِ الآخَرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « فَارْجِعْ إِلَيْهَا فَبَرَّهَا » . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنْ أَمَامِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « وَيْحَكَ الْزَمْ رِجْلَهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ » .
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جُرَيْجٌ أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السَّلَمِىِّ أَنَّ جَاهِمَةَ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ هَذَا جَاهِمَةُ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السَّلَمِىُّ الَّذِى عَاتَبَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ .
Tercemesi:
Bize Ebû Yusuf Muhammed b. Ahmed er-Rakkî, ona Muhammed b. Seleme el-Harrânî, ona Muhammed b. İshak, ona Muhammed b. Talha b. Abdurrahman b. Ebû Bekir es-Sıddîk, ona Muâviye b. Câhime es-Sülemî şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah'ın (sav) yanına gelip ona "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve ona hizmet et" dedi. Sonra ona öteki taraftan geldim ve "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve ona hizmet et" dedi. Sonra ön tarafından geldim ve "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve onun ayağının dibinden ayrılma, cennet orada" buyurdu.
Bize Harun b. Abdullah el-Hammâl, ona Haccâc b. Muhammed, ona Cüreyc, ona Muhammed b. Talha b. Abdullah b. Abdurrahman b. Ebu Bekir es-Sıddîk, ona babası Talha, ona Muâviye b. Câhime es-Selemî rivayet ettiğine göre Câhime, Hz. Peygamber'e (sav) gelmişti...Bundan sonra yukarıdaki hadisin bir benzerini nakletti. Ebu Abdurrahman b. Mace şöyle demiştir: Bu, Huneyn günü Hz. Peygamber'i kınayan Abbas b. Mirdâs es-Selemî'nin oğlu Cahime'dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 12, /451
Senetler:
1. Muaviye b. Cahime es-Sülemî (Muaviye b. Cahime b. Abbas)
2. Muhammed b. Talha el-Kuraşî (Muhammed b. Talha b. Abdullah)
3. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Seleme el-Bahili (Muhammed b. Seleme b. Abdullah)
5. Ebu Yusuf Muhammed b. Ahmed er-Rakkî (Muhammed b. Ahmed b. Muhammed b. Haccac b. Meysere)
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274994, İM002781-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِىُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السُّلَمِىِّ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ « ارْجِعْ فَبَرَّهَا » . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْجَانِبِ الآخَرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « فَارْجِعْ إِلَيْهَا فَبَرَّهَا » . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنْ أَمَامِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « وَيْحَكَ الْزَمْ رِجْلَهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ » .
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جُرَيْجٌ أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السَّلَمِىِّ أَنَّ جَاهِمَةَ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ هَذَا جَاهِمَةُ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السَّلَمِىُّ الَّذِى عَاتَبَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ .
Tercemesi:
Bize Ebû Yusuf Muhammed b. Ahmed er-Rakkî, ona Muhammed b. Seleme el-Harrânî, ona Muhammed b. İshak, ona Muhammed b. Talha b. Abdurrahman b. Ebû Bekir es-Sıddîk, ona Muâviye b. Câhime es-Sülemî şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah'ın (sav) yanına gelip ona "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve ona hizmet et" dedi. Sonra ona öteki taraftan geldim ve "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve ona hizmet et" dedi. Sonra ön tarafından geldim ve "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve onun ayağının dibinden ayrılma, cennet orada" buyurdu. Bize Harun b. Abdullah el-Hammâl, ona Haccâc b. Muhammed, ona Cüreyc, ona Muhammed b. Talha b. Abdullah b. Abdurrahman b. Ebu Bekir es-Sıddîk, ona babası Talha, ona Muâviye b. Câhime es-Selemî rivayet ettiğine göre Câhime, Hz. Peygamber'e (sav) gelmişti...Bundan sonra yukarıdaki hadisin bir benzerini nakletti. Ebu Abdurrahman b. Mace şöyle demiştir: Bu, Huneyn günü Hz. Peygamber'i kınayan Abbas b. Mirdâs es-Selemî'nin oğlu Cahime'dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 12, /451
Senetler:
1. Muaviye b. Cahime es-Sülemî (Muaviye b. Cahime b. Abbas)
2. Talha b. Abdullah et-Teymî (Talha b. Abdullah)
3. Muhammed b. Talha el-Kuraşî (Muhammed b. Talha b. Abdullah)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
6. Harun b. Abdullah el-Bezzâz (Harun b. Abdullah b. Mervan)
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أبان عن سعد بن مسعود - أو غيره - عن ابن عباس قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من أحد يكون له والدان أو واحد ، فيبيتان عليه ساخطين إلا فتح له بابان من النار ، وإن كان واحد فواخد ، لا أعلمه إلا قال : وإن ظلماه ؟ قال : وإن ظلماه قال ؟ ؟ ؟ ان كان صباحا فكذلك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88407, MA020128
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن أبان عن سعد بن مسعود - أو غيره - عن ابن عباس قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما من أحد يكون له والدان أو واحد ، فيبيتان عليه ساخطين إلا فتح له بابان من النار ، وإن كان واحد فواخد ، لا أعلمه إلا قال : وإن ظلماه ؟ قال : وإن ظلماه قال ؟ ؟ ؟ ان كان صباحا فكذلك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20128, 11/135
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Sa'd b. Mesud el-Kaysi (Sa'd b. Atik)
3. Ebu İsmail Ebân b. Ebu Ayyaş el-Abdî (Ebân b. Feyrûz)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Anne-baba, rızalarını almaya çalışmak
Cehennem, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : من السنة أن يوقر أربعة : العالم ، وذو الشيبة ، والسلطان والوالد ، قال : ويقال إن من الجفاء أن يدعو الرجل والده باسمه.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88412, MA020133
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : من السنة أن يوقر أربعة : العالم ، وذو الشيبة ، والسلطان والوالد ، قال : ويقال إن من الجفاء أن يدعو الرجل والده باسمه.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20133, 11/137
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Tâvus b. Keysan el-Yemanî (Tâvus b. Keysan)
2. Ebu Muhammed Abdullah b. Tavus el-Yemanî (Abdullah b. Tâvus b. Keysan)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
4. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Adab, insani ilişkilerde nezaket, kabalık
Bilgi, alimin/ilmin önemi
Haklar, Baba hakkı
İnsan, ihtiyarlık, yaşlanması
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
Konuşma, konuşma adabı
KTB, ADAB
Kültürel Hayat, hadislerden kültürümüze
Saygı, yaşlıya, Kur'an hafızına, adil yöneticiye saygı
Sosyalleşme, temel prensipler
Yönetim, Yöneticilik
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275113, M004219-3
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَعَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ ».
Tercemesi:
Bize Yahya b. Eyyûb, Kuteybe b. Saîd ve Ali b. Hucr, onlara İsmail -b. Cafer-, ona Alâ, ona babası, ona da Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre bir adam Hz. Peygamber'in (sav) huzuruna gelip "Babam öldü ve miras bıraktı. Bir şey de vasiyet etmedi. Onun için ben sadaka versem günahlarına kefaret olur mu?" diye sordu. Hz. Peygamber "Evet, olur" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Vasiyyet 4219, /683
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu İshak İsmail b. Cafer el-Ensarî (İsmail b. Cafer b. Ebu Kesir)
5. Ebu Hasan Ali b. Hucr es-Sa'dî (Ali b. Hucr b. İyas b. Mukatil)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Sadaka, ölen bir kimse adına
Vasiyet
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275114, M004219-2
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَعَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ ».
Tercemesi:
Bize Yahya b. Eyyûb, Kuteybe b. Saîd ve Ali b. Hucr, onlara İsmail -b. Cafer-, ona Alâ, ona babası, ona da Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre bir adam Hz. Peygamber'in (sav) huzuruna gelip "Babam öldü ve miras bıraktı. Bir şey de vasiyet etmedi. Onun için ben sadaka versem günahlarına kefaret olur mu?" diye sordu. Hz. Peygamber "Evet, olur" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Vasiyyet 4219, /683
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu İshak İsmail b. Cafer el-Ensarî (İsmail b. Cafer b. Ebu Kesir)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Sadaka, ölen bir kimse adına
Vasiyet
Yargı, miras Hukuku
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : كان رجل له أربع بنون ، فمرض ، فقال أحدهم :إما أن تمرضوه وليس لكم من ميراثه شئ ، وإما أن أمرضه وليس لي من ميراثه شئ ، قالوا : بل مرضه وليس لك من ميراثه شئ ، قال : فمرضه حتى مات ، ولم يأخذ من ماله شيئا ، قال : فأتي في النوم ، فقيل له : ايت مكان كذا وكذا فخذ منه مئة دينار ، فقال في نومه : أفيها بركة ؟ قالوا : لا ، قال : فأصبح فذكر ذلك لامرأته ، فقالت : خذها ، فإن من بركتها أن تكتسي ونعيش فيها ، قال : فأبى ، فلما أمسى أتي في النوم ، فقيل له : ايت مكان كذا وكذا فخذ منه عشرة دنانير ، فقال : أفيها بركة ؟ قالوا : لا ، فلما أصبح ذكر ذلك لامرأته ، فقالت مثل مقالتها الاولى ، فأبى أن يأخذها ، فأتي في النوم في الليلة الثالثة أن ايت مكان كذا وكذا ، فخذ منه دينارا ، قال : أفيه بركة ؟ قالوا : نعم ، قال : فذهب فأخذ الدينار ، ثم خرج به إلى السوق فإذا هو برجل يحمل حوتين ، فقال : بكم هما ؟ فقال : بدينار ، فأخذهما منه بالدينار ، ثم انطلق بهما ، فلما دخل بيته شق الحوتين ، فيجدت في بطن كل واحد منهما درة لم ير الناس مثلها ، قال : فبعث الملك لدرة يشتريها ، فلم توجد إلا عنده ، فباعها بوقر ثلاثين بغلا ذهبا ، فلما رآها الملك قال : ما تصلح هذه إلا بأخت ، اطلبوا مثلها وإن أضعفتم ، فجاءوه وقالوا : عندك أختها ؟ ونعطيك ضعف ما أعطيناك ، قال : وتفعلون ؟ قالوا : نعم ، قال : فأعطاهم إياها بضعف ما أخذوا الاولى.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90403, MA021027
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن ابن طاووس عن أبيه قال : كان رجل له أربع بنون ، فمرض ، فقال أحدهم :إما أن تمرضوه وليس لكم من ميراثه شئ ، وإما أن أمرضه وليس لي من ميراثه شئ ، قالوا : بل مرضه وليس لك من ميراثه شئ ، قال : فمرضه حتى مات ، ولم يأخذ من ماله شيئا ، قال : فأتي في النوم ، فقيل له : ايت مكان كذا وكذا فخذ منه مئة دينار ، فقال في نومه : أفيها بركة ؟ قالوا : لا ، قال : فأصبح فذكر ذلك لامرأته ، فقالت : خذها ، فإن من بركتها أن تكتسي ونعيش فيها ، قال : فأبى ، فلما أمسى أتي في النوم ، فقيل له : ايت مكان كذا وكذا فخذ منه عشرة دنانير ، فقال : أفيها بركة ؟ قالوا : لا ، فلما أصبح ذكر ذلك لامرأته ، فقالت مثل مقالتها الاولى ، فأبى أن يأخذها ، فأتي في النوم في الليلة الثالثة أن ايت مكان كذا وكذا ، فخذ منه دينارا ، قال : أفيه بركة ؟ قالوا : نعم ، قال : فذهب فأخذ الدينار ، ثم خرج به إلى السوق فإذا هو برجل يحمل حوتين ، فقال : بكم هما ؟ فقال : بدينار ، فأخذهما منه بالدينار ، ثم انطلق بهما ، فلما دخل بيته شق الحوتين ، فيجدت في بطن كل واحد منهما درة لم ير الناس مثلها ، قال : فبعث الملك لدرة يشتريها ، فلم توجد إلا عنده ، فباعها بوقر ثلاثين بغلا ذهبا ، فلما رآها الملك قال : ما تصلح هذه إلا بأخت ، اطلبوا مثلها وإن أضعفتم ، فجاءوه وقالوا : عندك أختها ؟ ونعطيك ضعف ما أعطيناك ، قال : وتفعلون ؟ قالوا : نعم ، قال : فأعطاهم إياها بضعف ما أخذوا الاولى.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 21027, 11/467
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Tâvus b. Keysan el-Yemanî (Tâvus b. Keysan)
2. Ebu Muhammed Abdullah b. Tavus el-Yemanî (Abdullah b. Tâvus b. Keysan)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Yargı, miras Hukuku