Öneri Formu
Hadis Id, No:
21924, T001899
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: « رِضَا الرَّبِّ فِى رِضَا الْوَالِدِ وَسَخَطُ الرَّبِّ فِى سَخَطِ الْوَالِدِ » . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَهَذَا أَصَحُّ . قَالَ أَبُو عِيسَى :وَهَكَذَا رَوَى أَصْحَابُ شُعْبَةَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ غَيْرَ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ شُعْبَةَ . وَخَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ . قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُثَنَّى يَقُولُ: مَا رَأَيْتُ بِالْبَصْرَةِ مِثْلَ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ وَلاَ بِالْكُوفَةِ مِثْلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ . قَالَ: وَفِى الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ .
Tercemesi:
Bize Ebû Hafs Amr b. Ali ona Hâlid b. Hâris, ona Şu'be, ona Ya'lâ b. Atâ, ona babası Atâ el-Âmirî, ona da Abdullah b Amr (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Rabbin rızası babanın rızasında, rabbin gazabı babanın kızmasındadır."
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Muhammed b. Ca'fer, ona Şu'be, ona Ya'lâ b. Atâ, ona babası Atâ el-Âmirî, Abdullah b. Amr'dan (ra) benzeri bir hadisi merfu olmaksızın nakletmiştir. Bu daha sahihtir.
Ebû İsa et-Tirmizî şöyle demiştir: Şu'be'nin ashabı, ondan, o Ya'lâ b. Atâ'dan o babası Atâ el-Âmirî'den o da Abdullah b. Amr'dan (ra) mevkuf olarak rivayet etmiştir. Bu hadisi Şu'be'den merfu olarak nakleden bildiğimiz kadarıyla sadece Halid b. Hâris'tir. Hâlid b. Hâris güvenilir bir kimsedir.
Muhammed b. el-Müsennâ'nın onun hakkında şöyle dediğini işittim: Basra'da Halid b. Hâris, Kufe'de Abdullah b. İdris gibi kimse görmedim.
Tirmizî şöyle demiştir: Bu konuda Abdullah b. Mesud'dan başka hadisler nakledilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Birr ve's-sıla 3, 4/310
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ata el-Amirî (Ata)
3. Ya'la b. Ata el-Amirî (Ya'la b. Ata)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Halid b. Haris el-Hüceymî (Halid b. Haris b. Selim b. Süleyman)
6. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
Konular:
Allah İnancı, kızması / gazabı/ buğzetmesi ve sebepleri
BİRRU'L- VALİDEYN
İmtihan, rıza gösterene Allah'ın rızası
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
Kavramlar, hak
KTB, ADAB
أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29731, N003682
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ » .
Tercemesi:
Bize Ali b. Hucr, ona İsmail b. el-Alâ, ona babası Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî, ona Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre bir adam Hz. Peygamber'e (sav) gelip "Babam öldü ve mal bıraktı. Her hangi bir vasiyeti de yoktu. Onun yerine sadaka versem günahlarına kefaret olur mu?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Evet" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Vesâyâ 8, /2329
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
5. Ebu Hasan Ali b. Hucr es-Sa'dî (Ali b. Hucr b. İyas b. Mukatil)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Sadaka, ölen bir kimse adına
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29838, İM002716
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعُثْمَانِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أبي حَازِمٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ » .
Tercemesi:
Bize Ebû Mervân Muhammed b. Osman el-Osmânî, ona Abdülaziz b. Ebû Hâzim, ona Alâ b. Abdurrahman, ona babası Abdurrahman (b. Yakub el-Cühenî), ona Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre bir adam Rasulullah'a (sav) gelip "Babam öldü, bana mal bıraktı ve vasiyet bırakmadı. Onun yerine ben sadaka versem günahların keffaret olur mu?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) de "Evet" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Vesâyâ 8, /439
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu Temmam Abdülaziz b. Ebu Hâzım el-Mahzûmî (Abdülaziz b. Seleme b. Dinar)
5. Ebu Mervan Muhammed b. Osman el-Kuraşî (Muhammed b. Osman b. Halid b. Ömer b. Abdullah b. el-Velîd b. Osman b. Affân)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Sadaka, ölen bir kimse adına
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275384, T001899-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: « رِضَا الرَّبِّ فِى رِضَا الْوَالِدِ وَسَخَطُ الرَّبِّ فِى سَخَطِ الْوَالِدِ » . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو نَحْوَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَهَذَا أَصَحُّ . قَالَ أَبُو عِيسَى :وَهَكَذَا رَوَى أَصْحَابُ شُعْبَةَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مَوْقُوفًا وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ غَيْرَ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ شُعْبَةَ . وَخَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ . قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُثَنَّى يَقُولُ: مَا رَأَيْتُ بِالْبَصْرَةِ مِثْلَ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ وَلاَ بِالْكُوفَةِ مِثْلَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِدْرِيسَ . قَالَ: وَفِى الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ .
Tercemesi:
Bize Ebû Hafs Amr b. Ali ona Hâlid b. Hâris, ona Şu'be, ona Ya'lâ b. Atâ, ona babası Atâ el-Âmirî, ona da Abdullah b Amr (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Rabbin rızası babanın rızasında, rabbin gazabı babanın kızmasındadır." Bize Muhammed b. Beşşâr, ona Muhammed b. Cafer, ona Şu'be, ona Ya'lâ b. Atâ, ona babası Atâ el-Âmirî, Abdullah b. Amr'dan (ra) benzeri bir hadisi merfu olmaksızın nakletmiştir. Bu daha sahihtir. Ebû İsa et-Tirmizî şöyle demiştir: Şu'be'nin ashabı, ondan, o Ya'lâ b. Atâ'dan o babası Atâ el-Âmirî'den o da Abdullah b. Amr'dan (ra) mevkuf olarak rivayet etmiştir. Bu hadisi Şu'be'den merfu olarak nakleden bildiğimiz kadarıyla sadece Halid b. Hâris'tir. Hâlid b. Hâris güvenilir bir kimsedir. Muhammed b. el-Müsennâ'nın onun hakkında şöyle dediğini işittim: Basra'da Halid b. Hâris, Kufe'de Abdullah b. İdris gibi kimse görmedim. Tirmizî şöyle demiştir: Bu konuda Abdullah b. Mesud'dan başka hadisler nakledilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Birr ve's-sıla 3, 4/310
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ata el-Amirî (Ata)
3. Ya'la b. Ata el-Amirî (Ya'la b. Ata)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
Allah İnancı, kızması / gazabı/ buğzetmesi ve sebepleri
BİRRU'L- VALİDEYN
İmtihan, rıza gösterene Allah'ın rızası
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
Kavramlar, hak
KTB, ADAB
عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن ابن مسعود قال : سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت : أي أفضل ؟ قال : الاعمال الصلوات لوقتهن ، وبر الوالدين ، والجهاد في سبيل الله .
Açıklama: İbn Mesud ile Ebu Ubeyde arasında inkıta bulunmaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
95254, MA005014
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحاق عن أبي عبيدة عن ابن مسعود قال : سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت : أي أفضل ؟ قال : الاعمال الصلوات لوقتهن ، وبر الوالدين ، والجهاد في سبيل الله .
Tercemesi:
Açıklama:
İbn Mesud ile Ebu Ubeyde arasında inkıta bulunmaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 5014, 3/126
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Ubeyde b. Abdullah el-Hüzeli (Amir b. Abdullah b. Mes'ud)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Cihad, cihada teşvik
Cihad, fazileti
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Namaz, terk edenin cezası ve hükmü
Namaz, vaktinde eda etmek, geciktirmemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
7913, M006396
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِىُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ أَبِى كَثِيرٍ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِى أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ كُنْتُ أَدْعُو أُمِّى إِلَى الإِسْلاَمِ وَهِىَ مُشْرِكَةٌ فَدَعَوْتُهَا يَوْمًا فَأَسْمَعَتْنِى فِى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَكْرَهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِى قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَدْعُو أُمِّى إِلَى الإِسْلاَمِ فَتَأْبَى عَلَىَّ فَدَعَوْتُهَا الْيَوْمَ فَأَسْمَعَتْنِى فِيكَ مَا أَكْرَهُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَهْدِىَ أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « اللَّهُمَّ اهْدِ أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ » . فَخَرَجْتُ مُسْتَبْشِرًا بِدَعْوَةِ نَبِىِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جِئْتُ فَصِرْتُ إِلَى الْبَابِ فَإِذَا هُوَ مُجَافٌ فَسَمِعَتْ أُمِّى خَشْفَ قَدَمَىَّ فَقَالَتْ مَكَانَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ . وَسَمِعْتُ خَضْخَضَةَ الْمَاءِ قَالَ - فَاغْتَسَلَتْ وَلَبِسَتْ دِرْعَهَا وَعَجِلَتْ عَنْ خِمَارِهَا فَفَتَحَتِ الْبَابَ ثُمَّ قَالَتْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ - قَالَ - فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ وَأَنَا أَبْكِى مِنَ الْفَرَحِ - قَالَ - قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبْشِرْ قَدِ اسْتَجَابَ اللَّهُ دَعْوَتَكَ وَهَدَى أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ . فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ خَيْرًا - قَالَ - قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُحَبِّبَنِى أَنَا وَأُمِّى إِلَى عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ وَيُحَبِّبَهُمْ إِلَيْنَا - قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « اللَّهُمَّ حَبِّبْ عُبَيْدَكَ هَذَا - يَعْنِى أَبَا هُرَيْرَةَ وَأُمَّهُ - إِلَى عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَحَبِّبْ إِلَيْهِمُ الْمُؤْمِنِينَ » . فَمَا خُلِقَ مُؤْمِنٌ يَسْمَعُ بِى وَلاَ يَرَانِى إِلاَّ أَحَبَّنِى .
Tercemesi:
Bize Amr en-Nâkid, ona Ömer b. Yunus el-Yemâmî, ona İkrime b. Ammâr, ona Ebû Kesîr Yezîd b. Abdurrahman, ona Ebû Hureyre (ra) şöyle rivayet etmiştir: Müşrik olan annemi İslam'a davet ediyordum. Bir gün yine onu davet etmiştim. Bana Rasulullah (sav) hakkında hoşlanmayacağım şeyler söyledi. Rasulullah'a (sav) ağlayarak geldim ve şöyle dedim: "Ey Allah'ın resulü! Ben annemi İslam'a davet ediyorum ama o kabul etmiyor. Bu gün bana senin hakkında hoşlanmadığım şeyler söyledi. Allah'a dua et Ebû Hureyre'nin (ra) annesine hidayet versin!" Rasulullah "Allah'ım! Ebû Hureyre'nin annesine hidayet ver!" diye dua etti. Rasulullah'ın duasına sevinerek huzurundan çıktım. Eve geldiğimde kapıya vardım. Kapı kapalıydı. Annem ayak sesimi duydu. "Yerinde dur Ey Ebû Hureyre!" dedi. Su sesi duydum. Annem yıkandı, gömleğini giydi. Başörtüsünü aldı ve kapıyı açık şöyle dedi: "Ey Ebû Hureyre! Şehadet ederim ki Allah'tan başka ilah yoktur, yine şehadet ederim ki Muhammed onun kulu ve elçisidir. Sevinçten ağlayarak Rasulullah'ın yanına döndüm. "Ey Allah'ın resulü! Müjdeler olsun. Allah duanı kabul edip anneme hidayet etti" dedim. Hz. Peygamber (sav) Allah'a hamd ü senalarda bulundu ve güzel sözler söyledi. "Ey Allah'ın resulü! Allah'a beni ve annemi müminlere, bizi de onlara sevdirmesi için dua et!" dedim. Rasulullah (sav) "Allah'ım bu küçük kulunu -Yani Ebu Hureyre ve annesini- mümin kullarına sevdir, mümin kullarını da onlara sevdir diye dua etti. İşte bu yüzden beni duyan her mümin beni görmediği halde sever.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Fedâilü's-sahâbe 6396, /1039
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Kesîr Yezid b. Abdurrahman es-Sühaymî (Yezid b. Abdurrahman b. Üzeyne)
3. İkrime b. Ammar el-Îclî (İkrime b. Ammar b. Ukbe)
4. Ebu Hafs Ömer b. Yunus el-Hanefî (Ömer b. Yunus b. Kasım)
5. Ebu Osman Amr b. Muhammed en-Nakıd (Amr b. Muhammed b. Bükeyr)
Konular:
Dua, Hz. Peygamber'in ümmeti için duası
HZ. PEYGAMBER'İN DUALARI
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275113, M004219-3
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَعَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ ».
Tercemesi:
Bize Yahya b. Eyyûb, Kuteybe b. Saîd ve Ali b. Hucr, onlara İsmail -b. Cafer-, ona Alâ, ona babası, ona da Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre bir adam Hz. Peygamber'in (sav) huzuruna gelip "Babam öldü ve miras bıraktı. Bir şey de vasiyet etmedi. Onun için ben sadaka versem günahlarına kefaret olur mu?" diye sordu. Hz. Peygamber "Evet, olur" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Vasiyyet 4219, /683
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu İshak İsmail b. Cafer el-Ensarî (İsmail b. Cafer b. Ebu Kesir)
5. Ebu Hasan Ali b. Hucr es-Sa'dî (Ali b. Hucr b. İyas b. Mukatil)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Sadaka, ölen bir kimse adına
Vasiyet
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275114, M004219-2
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَعَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أَبِى مَاتَ وَتَرَكَ مَالاً وَلَمْ يُوصِ فَهَلْ يُكَفِّرُ عَنْهُ أَنْ أَتَصَدَّقَ عَنْهُ قَالَ « نَعَمْ ».
Tercemesi:
Bize Yahya b. Eyyûb, Kuteybe b. Saîd ve Ali b. Hucr, onlara İsmail -b. Cafer-, ona Alâ, ona babası, ona da Ebû Hureyre (ra) rivayet ettiğine göre bir adam Hz. Peygamber'in (sav) huzuruna gelip "Babam öldü ve miras bıraktı. Bir şey de vasiyet etmedi. Onun için ben sadaka versem günahlarına kefaret olur mu?" diye sordu. Hz. Peygamber "Evet, olur" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Vasiyyet 4219, /683
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Alâ Abdurrahman b. Yakub el-Cühenî (Abdurrahman b. Yakub)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. Ebu İshak İsmail b. Cafer el-Ensarî (İsmail b. Cafer b. Ebu Kesir)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Sadaka, ölen bir kimse adına
Vasiyet
Yargı, miras Hukuku
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275119, M004320-2
Hadis:
حَدَّثَنِى أَبُو الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لِلْعَبْدِ الْمَمْلُوكِ الْمُصْلِحِ أَجْرَانِ » . وَالَّذِى نَفْسُ أَبِى هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ لَوْلاَ الْجِهَادُ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَالْحَجُّ وَبِرُّ أُمِّى لأَحْبَبْتُ أَنْ أَمُوتَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ . قَالَ وَبَلَغَنَا أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ لَمْ يَكُنْ يَحُجُّ حَتَّى مَاتَتْ أُمُّهُ لِصُحْبَتِهَا . قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ فِى حَدِيثِهِ « لِلْعَبْدِ الْمُصْلِحِ » . وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَمْلُوكَ .
Tercemesi:
Bana Ebu't-Tâhir ve Harmele b. Yahya, ona İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihâb, ona Said b. el-Müseyyeb, ona Ebû Hureyre (ra) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "Samimiyetle hizmet eden kölenin iki ecri vardır". Ebû Hureyre'nin nefsi elinde olan Allah'a yemin olsun ki Allah yolunda cihat, hac, anneye iyilik etmek olmasaydı köle olarak ölmeyi dilerdim. Said b. el-Müseyyeb şöyle demiştir: Bize ulaştığına göre Ebu Hureyre annesiyle birlikte kaldığından o vefat edene kadar hac etmemiştir.
Ebu't-Tahir hadisinde "samimiyetle hizmet eden ve etrafını düzelten kul" demiş, köle ifadesini kullanmamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eymân 4320, /701
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Tahir Ahmed b. Amr el-Kuraşî (Ahmed b. Amr b. Abdullah)
Konular:
İsyan, anne-babaya isyan, saygısızlık
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Köle, kölenin mükafatı
Kölelik
KTB, ADAB
KTB, CİHAD
Umre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
77479, HM028078
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ قَالَ
كَانَ فِينَا رَجُلٌ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فَرَحَلَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ الْوَالِدُ أَوْسَطُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu'd-Derda 28078, 8/892
Senetler:
1. Ebu Derdâ Uveymir b. Malik el-Ensârî (Uveymir b. Zeyd b. Malik b. Kays b. Aişe b. Ümeyye)
2. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Habib es-Sülemî (Abdullah b. Habib b. Rabî'a)
3. Ebu Zeyd Ata b. Saib es-Sekafî (Ata b. Saib b. Malik)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Haklar, Baba hakkı
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB