حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"لَيَرِدَنَّ عَلَىَّ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِى الْحَوْضَ ، حَتَّى عَرَفْتُهُمُ اخْتُلِجُوا دُونِى ، فَأَقُولُ أَصْحَابِى . فَيَقُولُ لاَ تَدْرِى مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24182, B006582
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
"لَيَرِدَنَّ عَلَىَّ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِى الْحَوْضَ ، حَتَّى عَرَفْتُهُمُ اخْتُلِجُوا دُونِى ، فَأَقُولُ أَصْحَابِى . فَيَقُولُ لاَ تَدْرِى مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ."
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona Vüheyb, ona Abdülaziz, ona da Enes’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Havuzumun başına mutlaka ashabımdan bazıları gelecektir. Nihayet ben onları tanıyacağım ama sonra benden uzaklaştırılacaklar. Ben de 'Ashabım!' diyeceğim. Bunun üzerine bana 'Sen, onlar senden sonra neler yaptılar, bilmiyorsun' denilecek."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Rikâk 53, 2/592
Senetler:
()
Konular:
Havz, Havz'da toplanma
Sahabe, Hz. Peygamber'den sonraki durumları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24185, B006583
Hadis:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ حَدَّثَنِى أَبُو حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم:
"إِنِّى فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ ، مَنْ مَرَّ عَلَىَّ شَرِبَ ، وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا ، لَيَرِدَنَّ عَلَىَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِى ، ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ."
Tercemesi:
Bize Said b. Ebu Meryem, ona Muhammed b. Mutarrif, ona Ebu Hâzim, ona da Sehl b. Sa’d’ın (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Ben, sizden önce havuzun başına varacağım. Kim yanıma uğrarsa içecektir; kim içerse artık ebediyen susamayacaktır. Bana, mutlaka bazı insanlar gelecekler; ben de onları tanıyacağım, onlar da beni tanıyacaklar; ancak benimle onların arasına engel konulacaktır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Rikâk 53, 2/592
Senetler:
()
Konular:
Havz, Havz'da toplanma
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَخْبَرَنِى أَبِى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكَ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا قَالَ سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
"أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24199, B006589
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَخْبَرَنِى أَبِى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكَ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا قَالَ سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
"أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الْحَوْضِ."
Tercemesi:
Bize Abdan, ona babası, ona Şu'be, ona da Abdülmelik, ona da Cündeb'in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Ben, havz başında sizin öncünüz olcağım."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Rikâk 53, 2/593
Senetler:
()
Konular:
Havz, Havz'da toplanma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24201, B006590
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ عَنْ أَبِى الْخَيْرِ عَنْ عُقْبَةَ - رضى الله عنه - أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ ، ثُمَّ انْصَرَفَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ:
"إِنِّى فَرَطٌ لَكُمْ ، وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ ، وَإِنِّى وَاللَّهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِى الآنَ ، وَإِنِّى أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ - أَوْ مَفَاتِيحَ الأَرْضِ - وَإِنِّى وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِى ، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا."
Tercemesi:
Bize Amr b. Halid, ona Leys, ona Yezid, ona Ebu Hayr, ona da Ukbe (ra) şöyle demiştir:
Rasulullah (sav) bir gün dışarı çıktı ve Uhud şehitlerine, cenaze namazı gibi namaz kıldı. Sonra minbere yönelerek şöyle buyurdu:
"Ben, sizden önce havz başına varacağım. Ben, sizin üzerinize şahidim. Vallahi, şu anda havzıma bakıyor gibiyim. Bana yeryüzünün hazinelerinin anahtarları –ya da yeryüzünün anahtarları– verildi. Vallahi, benden sonra sizin şirk koşmanızdan korkmam, fakat sizin dünya konusunda birbirinizle yarışmanızdan korkarım."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Rikâk 53, 2/593
Senetler:
()
Konular:
Dünya, dünya hayatı
Havz, Havz'da toplanma
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا حَرَمِىُّ بْنُ عُمَارَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ أَنَّهُ سَمِعَ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ الْحَوْضَ فَقَالَ:
"كَمَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ وَصَنْعَاءَ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24204, B006591
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا حَرَمِىُّ بْنُ عُمَارَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ أَنَّهُ سَمِعَ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ الْحَوْضَ فَقَالَ:
"كَمَا بَيْنَ الْمَدِينَةِ وَصَنْعَاءَ."
Tercemesi:
Bize Ali b. Abdullah, ona Harami b. Umâre, ona Şu’be, ona Ma‘bed b. Hâlid, ona da Hârise b. Vehb şöyle demiştir: Rasulullah (sav) havzı anarak şöyle buyurdu:
"Medine ile San‘a arası kadar (genişliktedir)."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Rikâk 53, 2/593
Senetler:
()
Konular:
Havz, Havz'da toplanma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24206, B006592
Hadis:
وَزَادَ ابْنُ أَبِى عَدِىٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ حَارِثَةَ سَمِعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَوْلَهُ حَوْضُهُ مَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَالْمَدِينَةِ. فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ أَلَمْ تَسْمَعْهُ قَالَ الأَوَانِى . قَالَ لاَ . قَالَ الْمُسْتَوْرِدُ تُرَى فِيهِ الآنِيَةُ مِثْلَ الْكَوَاكِبِ .
Tercemesi:
Bize İbn Ebu Adî, ona Şu‘be, ona Ma‘bed b. Hâlid, ona Hârise'nin rivayet ettiğine göre o, Rasulullah'ın (sav) havzının San‘a ile Medine arası kadar olduğunu işitmiştir.
Müstevrid (ra) ona şöyle dedi: Onu 'kaplardan bahsederken' işitmedin mi? O da, 'Hayır,' dedi. Bunun üzerine Müstevrid (ra) şöyle dedi: 'Onun içinde kaplar, gökteki yıldızlar gibi görünür.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Rikâk 53, 2/593
Senetler:
()
Konular:
Havz, Havz'da toplanma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24208, B006593
Hadis:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِى ابْنُ أَبِى مُلَيْكَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِى بَكْرٍ - رضى الله عنهما - قَالَتْ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم:
"إِنِّى عَلَى الْحَوْضِ حَتَّى أَنْظُرُ مَنْ يَرِدُ عَلَىَّ مِنْكُمْ ، وَسَيُؤْخَذُ نَاسٌ دُونِى فَأَقُولُ يَا رَبِّ مِنِّى وَمِنْ أُمَّتِى . فَيُقَالُ هَلْ شَعَرْتَ مَا عَمِلُوا بَعْدَكَ وَاللَّهِ مَا بَرِحُوا يَرْجِعُونَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ."
فَكَانَ ابْنُ أَبِى مُلَيْكَةَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا أَوْ نُفْتَنَ عَنْ دِينِنَا.
(أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ) تَرْجِعُونَ عَلَى الْعَقِبِ.
Tercemesi:
Bize Said b. Ebu Meryem, ona Nafi' b. Ömer, ona İbn Ebu Müleyke, ona da Esma bt. Ebu Bekir'in (r.anhüma) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Ben havzın başında olacağım; sizden bana kimler gelecek diye bakacağım. Ancak bazı kimseler benden uzaklaştırılacak. O zaman 'Ey Rabbim! Bunlar bendendir, ümmetimdendir!' diyeceğim. Bunun üzerine bana denilecek ki: 'Sen, onların senden sonra ne yaptıklarını biliyor musun? Vallahi, onlar gerisin geri dönmekten hiç vazgeçmediler!'"
İbn Ebu Muleyke şöyle dua ederdi:
'Allah’ım! Bizleri, dinimizden döndürülmekten ya da eski hallerimize geri çevrilmekten sana sığınırız.'
(أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ) ayeti 'Topuklarınız üzerinde geri dönüyorsunuz' anlamındadır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Rikâk 53, 2/593
Senetler:
()
Konular:
Havz, Havz'da toplanma
Sahabe, Hz. Peygamber'den sonraki durumları