Açıklama: Hadis mütabileriyle birlikte sahih li ğayrihidir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36223, HM003871
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ
مَا صُمْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ أَكْثَرُ مِمَّا صُمْتُ مَعَهُ ثَلَاثِينَ
Tercemesi:
Bize Ebu Ahmed, ona İsa b. Dinar el-Huzaî, ona babası, ona Amr b. Haris b. Ebu Dırar el-Huzaî, ona da Abdullah b. Mesud şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) ile birlikte yirmi dokuz günlük tuttuğum oruç, onunla birlikte tuttuğum otuz günlük oruç sayısından fazladır.
Açıklama:
Hadis mütabileriyle birlikte sahih li ğayrihidir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Mes'ud 3871, 2/84
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. ibn Ebu Dirar Amr b. Haris el-Huzaî (Amr b. Haris b. Ebu Dirar)
3. Dinar el-Huza'i (Dinar)
4. İsa b. Dinar el-Huza'i (İsa b. Dinar)
5. Ebu Ahmed Muhammed b. Abdullah ez-Zübeyrî (Muhammed b. Abdullah b. Zübeyr b. Ömer b. Dirhem)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Oruç, Ramazan ayı, yirmidokuz gün
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39420, HM004300
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ دِينَارٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ضِرَارٍ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ
مَا صُمْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ أَكْثَرَ مِمَّا صُمْتُ مَعَهُ ثَلَاثِينَ
Tercemesi:
Bize Yahya b. Zekeriya b. Ebu Zâide, ona İsa b. Dinar el-Huzaî, ona babası, ona Amr b. Haris b. Ebu Dırar el-Huzaî, ona da Abdullah b. Mesud şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) ile birlikte yirmi dokuz günlük tuttuğum oruç, onunla birlikte tuttuğum otuz günlük oruç sayısından fazladır.
Açıklama:
mütabileriyle hasendir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Mes'ud 4300, 2/177
Senetler:
()
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Oruç, Ramazan ayı, yirmidokuz gün
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لاَ يَتَقَدَّمَنَّ أَحَدُكُمْ رَمَضَانَ بِصَوْمِ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ ، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَجُلٌ كَانَ يَصُومُ صَوْمَهُ فَلْيَصُمْ ذَلِكَ الْيَوْمَ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13308, B001914
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لاَ يَتَقَدَّمَنَّ أَحَدُكُمْ رَمَضَانَ بِصَوْمِ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ ، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَجُلٌ كَانَ يَصُومُ صَوْمَهُ فَلْيَصُمْ ذَلِكَ الْيَوْمَ » .
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona Hişâm, ona Yahya b. Ebu Kesîr, ona Ebu Seleme, ona da Ebu Hureyre (ra), Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden biri Ramazan (ayını) bir ya da iki gün (öncesinden) oruç tutarak karşılamasın! Sadece, (adeti olduğu) üzere oruç tutan kimse bu gün(kü) oruc(unu) tutsun!"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Savm 14, 1/566
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Hişam b. Ebu Abdullah ed-Destevâî (Hişam b. Senber)
5. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13819, D002324
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ - فِى حَدِيثِ أَيُّوبَ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ ذَكَرَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فِيهِ قَالَ
"وَفِطْرُكُمْ يَوْمَ تُفْطِرُونَ وَأَضْحَاكُمْ يَوْمَ تُضَحُّونَ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ وَكُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ مَنْحَرٌ وَكُلُّ جَمْعٍ مَوْقِفٌ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Ubeyd, ona Hammad, ona Eyyûb, ona Muhammed b. Münkedir, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"(Ramazan) bayramınız, bayram yaptığınız gündür. Kurban (bayramınız) kurban kestiğiniz gündür. Arafat'ın her (yeri) vakfe yeridir. Mina'nın her (yeri) kurban kesme yeridir. Mekke'nin tüm yolları da kurban kesme yeridir. Müzfelife'nin her (yeri), vakfe yeridir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 5, /542
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Abdullah Muhammed b. Münkedir el-Kuraşî (Muhammed b. Münkedir b. Abdullah b. Hüdeyr)
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Muhammed b. Ubeyd el-Guberî (Muhammed b. Ubeyd b. Hisab)
Konular:
Bayram, bayram kültürü
Bayram, kurban bayramı
Bayram, ramazan bayramı
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - تَقُولُ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَحَفَّظُ مِنْ شَعْبَانَ مَا لاَ يَتَحَفَّظُ مِنْ غَيْرِهِ ثُمَّ يَصُومُ لِرُؤْيَةِ رَمَضَانَ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْهِ عَدَّ ثَلاَثِينَ يَوْمًا ثُمَّ صَامَ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13822, D002325
Hadis:
- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنِى مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - تَقُولُ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَحَفَّظُ مِنْ شَعْبَانَ مَا لاَ يَتَحَفَّظُ مِنْ غَيْرِهِ ثُمَّ يَصُومُ لِرُؤْيَةِ رَمَضَانَ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْهِ عَدَّ ثَلاَثِينَ يَوْمًا ثُمَّ صَامَ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona Muaviye b. Salih, ona Abdullah b. Ebu Kays, ona da Aişe şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav), Şaban (hilalinde) titiz davrandığı kadar başka (ayda) titiz davranmaz, ardından (hilali) görmekle Ramazan orucuna başlardı. Eğer (hava) kendisine kapalı olursa (Şaban'ı) 30 gün sayar, sonra oruç tutardı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 6, /542
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Abdullah b. Afif en-Nasri (Abdullah b. Afif)
3. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الضَّبِّىُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لاَ تُقَدِّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ وَغَيْرُهُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِىٍّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُسَمِّ حُذَيْفَةَ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13824, D002326
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الضَّبِّىُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لاَ تُقَدِّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ سُفْيَانُ وَغَيْرُهُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِىٍّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُسَمِّ حُذَيْفَةَ.]
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Sabbah el-Bezzâz, ona Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî, ona Mansur b. Mu'temir, ona Rib'î b. Hiraş, ona da Huzeyfe, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Hilali görene ya da sayıyı tamamlayana dek (Ramazan) ayını (oruçla) karşılamayın. Ardından, hilali görene dek ya da sayıyı tamamlayana dek oruç tutun."
[Ebû Davud şöyle demiştir: (Bu hadisi) Süfyan ve başkaları, Mansur'dan, o Rib'î'den, o da Nebî'nin (sav) ashabından biri vasıtasıyla Hz. Peygamber'den (sav) nakletmiş (ancak, senette) Huzeyfe'yi zikretmemiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 6, /543
Senetler:
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Ebu Meryem Rib'î b. Hiraş el-Absî (Rib'î b. Hiraş b. Cahş)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Cafer Muhammed b. Sabbah ed-Dûlâbî (Muhammed b. Sabbah)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13830, D002330
Hadis:
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِىُّ - فِى هَذَا الْحَدِيثِ - قَالَ قَالَ الْوَلِيدُ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو - يَعْنِى الأَوْزَاعِىَّ - يَقُولُ
"سِرُّهُ أَوَّلُهُ."
Tercemesi:
Bize Süleyman b. Abdurrahman ed-Dımaşkî, -bu hadisle alakalı olarak- ona Velid, ona da Ebu Amr el-Evzâî şöyle demiştir:
"Sirrahu (سِرُّهُ), (ayın) başı demektedir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 8, /543
Senetler:
1. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
2. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
3. Süleyman b. Abdurrahman et-Temîmî (Süleyman b. Abdurrahman b. İsa b. Meymûn)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13826, D002327
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لاَ تُقَدِّمُوا الشَّهْرَ بِصِيَامِ يَوْمٍ وَلاَ يَوْمَيْنِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ شَىْءٌ يَصُومُهُ أَحَدُكُمْ وَلاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ حَالَ دُونَهُ غَمَامَةٌ فَأَتِمُّوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ ثُمَّ أَفْطِرُوا وَ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ حَاتِمُ بْنُ أَبِى صَغِيرَةَ وَشُعْبَةُ وَالْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ سِمَاكٍ بِمَعْنَاهُ لَمْ يَقُولُوا "ثُمَّ أَفْطِرُوا."]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ حَاتِمُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ أَبِى صَغِيرَةَ وَأَبُو صَغِيرَةَ زَوْجُ أُمِّهِ.]
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali, ona Hüseyin, ona Zâide, ona Simâk, ona İkrime, ona da İbn Abbas, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Sizden birinin (alışkanlık haline getirip) tuttuğu (orucu) hariç, (Ramazan) ayını bir ve(ya) iki gün önceden oruçla karşılamayın. (Hilali) görene dek oruca başlamayın. Ardından, (hilali) gördüğünüzde oruç tutun. (Hilalle) aranıza bulut girerse sayıyı 30'a tamamlayın. Sonra da bayram yapın. Ay, 29 (gündür)."
[Ebû Davud şöyle demiştir: (Bu hadisi) Hatim b. Ebu Sağîra, Şu'be ve Hasan b. Salih, Simak'tan aynı mana ile nakletmiş (ancak), ''sonra da bayram yapın'' ifadesini zikretmemiştir. ]
[Ebu Davud şöyle demiştir: (Hatim), Hâtim b. Müslim b. Ebu Sağira'dır ve Ebu Sağira da annesinin kocasıdır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 7, /543
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
5. Ebu Abdullah Hüseyin b. Ali el-Cu'fi (Hüseyin b. Ali b. Velid)
6. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Ramazan, Ramazanı bir-iki gün önce oruçla karşılamak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13828, D002329
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْعَلاَءِ الزُّبَيْدِىُّ مِنْ كِتَابِهِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ عَنْ أَبِى الأَزْهَرِ الْمُغِيرَةِ بْنِ فَرْوَةَ قَالَ قَامَ مُعَاوِيَةُ فِى النَّاسِ بِدَيْرِ مِسْحَلٍ الَّذِى عَلَى بَابِ حِمْصَ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا قَدْ رَأَيْنَا الْهِلاَلَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَأَنَا مُتَقَدِّمٌ بِالصِّيَامِ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَفْعَلَهُ فَلْيَفْعَلْهُ. قَالَ فَقَامَ إِلَيْهِ مَالِكُ بْنُ هُبَيْرَةَ السَّبَئِىُّ فَقَالَ يَا مُعَاوِيَةُ أَشَىْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْ شَىْءٌ مِنْ رَأْيِكَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"صُومُوا الشَّهْرَ وَسِرَّهُ."
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Ala ez-Zübeydî kendi kitabından, ona Velid b. Müslim, ona Abdullah b. A'lâ', ona da Ebu Ezher Muğira b. Ferve şöyle rivayet etmiştir: Muaviye, Humus kapısı (yanında) bulunan Mishal Manastır'ında kalkıp ey insanlar! Biz, şu, şu günde hilali görmüştük. Ben oruca başlıyorum. Böyle yapmak isteyen yapsın dedi. Malik b. Hübeyra es-Sebe'î ona doğru kalkıp ya Muaviye! Bunu Rasulullah'tan (sav) mı duydun yoksa senin görüşün müdür dedi. (Muaviye), Rasulullah'ın (sav) "ayın başında ve sonunda oruç tutun" buyurduğunu işittim dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Savm 8, /543
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Muaviye b. Ebu Süfyan el-Ümevi (Muaviye b. Sahr b. Harb b. Ümeyye b. Abdü Şems)
2. Ebu Ezher Muğira b. Ferve es-Sekafi (Muğira b. Ferve)
3. Abdullah b. A'lâ er-Ribî (Abdullah b. Ala b. Zebr)
4. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
5. Ebu İshak İbrahim b. Ala ez-Zübeydî (İbrahim b. Ala b. Dahhak)
Konular:
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عطاء قال : كنت عند ابن عباس قبل رمضان بيوم أو يومين [ فقرب غداؤه ] فقال : أفطروا أيها الصيام ، لا تواصلوا رمضان شيئا وافصلوا ، قال : وكان ابن عبد القاري صائما فحسبت أنه أفطر.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
73194, MA007311
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عطاء قال : كنت عند ابن عباس قبل رمضان بيوم أو يومين [ فقرب غداؤه ] فقال : أفطروا أيها الصيام ، لا تواصلوا رمضان شيئا وافصلوا ، قال : وكان ابن عبد القاري صائما فحسبت أنه أفطر.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Sıyâm 7311, 4/158
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
Konular:
Oruç, ara vermeden
Oruç, oruca erken başlamak
Oruç, Ramazan ayı, vaktini belirleme, hilali gözetleme
Oruç, Ramazan'dan bir kaç gün önce başlamak
Oruç, Şaban ayında