وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ هِشَامٍ أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُدْنِى إِلَىَّ رَأْسَهُ وَأَنَا فِى حُجْرَتِى فَأُرَجِّلُ رَأْسَهُ وَأَنَا حَائِضٌ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2105, M000687
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ هِشَامٍ أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ
"كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُدْنِى إِلَىَّ رَأْسَهُ وَأَنَا فِى حُجْرَتِى فَأُرَجِّلُ رَأْسَهُ وَأَنَا حَائِضٌ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yalıya, ona Ebu Hayseme, ona Hişam, ona Urve, ona da Aişe'den şöyle haber verdi:
"Rasulullah (sav) ben hücremde iken başını bana yaklaştırır; bende hayzlı olduğum halde onun başını tarardım."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 687, /138
Senetler:
()
Konular:
Kadın, hayız,
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِىٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ
"كُنْتُ أَغْسِلُ رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا حَائِضٌ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2106, M000688
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِىٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ
"كُنْتُ أَغْسِلُ رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا حَائِضٌ."
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeyhe, ona Hüseyin b. Ali, ona Zaide, ona Mansur, ona İbrahim, ona Eşved, ona da Aişe'den şöyle rivayet etti:
"Ben hayzlı iken Rasulullah'ın (sav) başını yıkardım demiş."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 688, /138
Senetler:
()
Konular:
Kadın, hayız,
وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ الْيَهُودَ كَانُوا إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ فِيهِمْ لَمْ يُؤَاكِلُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهُنَّ فِى الْبُيُوتِ فَسَأَلَ أَصْحَابُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى "(وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِى الْمَحِيضِ)" إِلَى آخِرِ الآيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"اصْنَعُوا كُلَّ شَىْءٍ إِلاَّ النِّكَاحَ." فَبَلَغَ ذَلِكَ الْيَهُودَ فَقَالُوا مَا يُرِيدُ هَذَا الرَّجُلُ أَنْ يَدَعَ مِنْ أَمْرِنَا شَيْئًا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ فَجَاءَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَعَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ فَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا. فَلاَ نُجَامِعُهُنَّ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ قَدْ وَجَدَ عَلَيْهِمَا فَخَرَجَا فَاسْتَقْبَلَهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ فِى آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَرَفَا أَنْ لَمْ يَجِدْ عَلَيْهِمَا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2112, M000694
Hadis:
وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ الْيَهُودَ كَانُوا إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ فِيهِمْ لَمْ يُؤَاكِلُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهُنَّ فِى الْبُيُوتِ فَسَأَلَ أَصْحَابُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى "(وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِى الْمَحِيضِ)" إِلَى آخِرِ الآيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"اصْنَعُوا كُلَّ شَىْءٍ إِلاَّ النِّكَاحَ." فَبَلَغَ ذَلِكَ الْيَهُودَ فَقَالُوا مَا يُرِيدُ هَذَا الرَّجُلُ أَنْ يَدَعَ مِنْ أَمْرِنَا شَيْئًا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ فَجَاءَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَعَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ فَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا. فَلاَ نُجَامِعُهُنَّ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ قَدْ وَجَدَ عَلَيْهِمَا فَخَرَجَا فَاسْتَقْبَلَهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ إِلَى النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ فِى آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَرَفَا أَنْ لَمْ يَجِدْ عَلَيْهِمَا.
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Abdurrahman b. Mehdi, ona Hammad b. Seleme, ona Sabit, ona Enes'ten naklen rivayet etti ki: Yahudiler, aralarında kadın hayz gördüğü zaman onunla yemek yemezler ve evlerde onunla bir araya gelmezlermiş. Peygamber'in (sav) ashabı (bu hususu) ona sormuşlar bunun üzerine Allah Teâlâ; "Sana hayz meselesini soruyorlar. De ki: O bir ezadır. Binaenaleyh siz hayz halinde kadınlar (ınızla cima) dan sakının..." ayet-i kerimesini sonuna kadar inzal buyurmuş. Rasulullah da (sav); "her şeyi yapın, yalnız cima' müstesna" buyurmuş. Yahudiler bunu duymuşlar ve bu adam bizim işlerimizden bize muhalefet etmedik hiçbir şey bırakmak istemiyor demişler. Az sonra Üseyd b. Hudayr ile Abbad b. Bişr gelerek; ya Rasulullah! Yahudiler şöyle şöyle diyor. Şu halde biz hayzlı kadınlarla düşüp, kalkmayalım mı? demişler. Rasulullah'ın (sav) çehresi derhal değişmiş. (Ashab) biz onlara darıldığını zannettik demişler. Müteakiben Üseyd ile Abbad dışarıya çıkmışlar. Derken karşılarına Peygamber'e (sav) hediye-süt götüren biri çıkmış. Rasulullah (sav) o sütü bunların arkasından göndererek onlara içirmiş. Böylelikle Rasulullah'ın (sav) kendilerine darılmadığım anlamışlar.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 694, /139
Senetler:
()
Konular:
Kadın, hayız,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2136, M000706
Hadis:
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ ح
وَحَدَّثَنِيهِ هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ جَمِيعًا عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ.
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Abdurrahman b. Mehdî; (T)
Bize Harun b. Said el-Eylî, ona İbn Vehb, onlara da Muaviye b. Salih'ten bu isnatla benzer bir hadisi naklettiler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 706, /140
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Abdullah b. Afif en-Nasri (Abdullah b. Afif)
3. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Ebu Cafer Harun b. Said es-Sa'dî (Harun b. Said b. Heysem b. Muhammed b. Heysem b. Feyruz)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Kadın, hayız,
KTB, ADAB
Uyku, cünüp iken uyumak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2228, M000745
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ح
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالاَ أَخْبَرَنَا الثَّوْرِىُّ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى فِى هَذَا الإِسْنَادِ وَفِى حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ فَأَنْقُضُهُ لِلْحَيْضَةِ وَالْجَنَابَةِ فَقَالَ
"لاَ" ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ.
Tercemesi:
Bize Amr Nakıd, ona Yezid b. Harun; (T)
Bize Abd b. Humeyd, ona Abdürrezzak, o ikisine Sevri, ona Eyyüb b. Musa'dan naklen bu isnadla haber verdi. Abdürrezzak hadisinde onu hayz ve cünüplük dolayısıyla çözeyim mi? (Peygamberimiz) "Hayır," dedi cümlesi vardır. Sonra ravi Hadis İbn Uyeyne hadisinin manasıyla zikretmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 745, /146
Senetler:
()
Konular:
Kadın, hayız,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2231, M000746
Hadis:
وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ الدَّارِمِىُّ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِىٍّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ - يَعْنِى ابْنَ زُرَيْعٍ - عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ
"أَفَأَحُلُّهُ فَأَغْسِلُهُ مِنَ الْجَنَابَةِ. وَلَمْ يَذْكُرِ الْحَيْضَةَ."
Tercemesi:
Bize Ahmed ed-Dârimi, ona Zekeriya b. Adî, ona Yezid İbn Zürey, ona Ravh b. Kasım, ona Eyyüb b. Musa bu isnadla rivayet etti ve "onu cünüplükten dolayı çözerek yıkayayım mı? dedi Hayzı zikretmedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 746, /146
Senetler:
()
Konular:
Kadın, hayız,
وَحَدَّثَنِى أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِىُّ حَدَّثَنَا حَبَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَغْتَسِلُ عِنْدَ الطُّهْرِ فَقَالَ
"خُذِى فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَوَضَّئِى بِهَا."
[ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2253, M000749
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِىُّ حَدَّثَنَا حَبَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَغْتَسِلُ عِنْدَ الطُّهْرِ فَقَالَ
"خُذِى فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَوَضَّئِى بِهَا."
[ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ.]
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Saîd ed-Dârimi, ona Habban, ona Vübeyb, ona Mansur, ona annesi, ona da Aişe'den naklen rivayet etti ki bir kadın Peygamber'e (sav); ben hayzımdan temizlendiğim vakit nasıl yıkanacağım? diye sormuş Rasulullah (sav); "üzerine misk sürülmüş bir bez parçası al da onunla temizlen" buyurmuş.
[Sonra Mansur hadisi (geri kalan kısmını) Süfyan hadisi gibi anlatmış.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 749, /147
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Safiyye bt. Şeybe (Safiyye bt. Şeybe b. Osman b. Ebu Talha b. Abdüluzza)
3. Mansur b. Safiyye el-Kuraşi (Mansur b. Abdurrahman b. Talha b. Haris b. Talha)
4. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
5. Ebu Habib Habban b. Hilal el-Bahilî (Habban b. Hilal b. Habib)
6. Ebu Cafer Ahmed b. Saîd ed-Dârimî (Ahmed b. Saîd b. Sahr b. Süleyman b. Sa'd b. Kays)
Konular:
Kadın, hayız,
Temizlik
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2238, M000748
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ وَابْنُ أَبِى عُمَرَ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ - عَنْ مَنْصُورٍ ابْنِ صَفِيَّةَ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ تَغْتَسِلُ مِنْ حَيْضَتِهَا قَالَ فَذَكَرَتْ أَنَّهُ عَلَّمَهَا كَيْفَ تَغْتَسِلُ ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فَتَطَهَّرُ بِهَا. قَالَتْ كَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا قَالَ
"تَطَهَّرِى بِهَا. سُبْحَانَ اللَّهِ." وَاسْتَتَرَ -وَأَشَارَ لَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ بِيَدِهِ عَلَى وَجْهِهِ- قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ وَاجْتَذَبْتُهَا إِلَىَّ وَعَرَفْتُ مَا أَرَادَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ تَتَبَّعِى بِهَا أَثَرَ الدَّمِ.
[وَقَالَ ابْنُ أَبِى عُمَرَ فِى رِوَايَتِهِ فَقُلْتُ تَتَبَّعِى بِهَا آثَارَ الدَّمِ.]
Tercemesi:
Bize Amr b. Muhammed Nakıd ve İbn Ebu Ömer, onlara İbn Uyeyne, ona Amr, ona Süfyan b. Uyeyne, ona Mansur b. Safiyye, ona annesi, ona da Aişe naklen şöyle rivayet etti: Bir kadın Peygamber'e (sav) hayzımdan nasıl yıkanacağını sordu. Müteakiben Aişe Rasulullah'ın (sav) kadına nasıl gusledeceğini sonra bir misk kırıntısı alarak onunla nasıl temizleneceğini anlattığını söylemiş ve demiş ki: Kadın fcen o misk kırıntısı ile nasıl temizleneceğim dedi Rasulullah (sav); "onunla temizlen işte! Sübhânallâh!" buyurdu ve örtündü. Süfyan b. Uyeyne eliyle yüzünü kapayarak nasıl örtündüğünü bize işaret etti -Aişe demiş ki: Ben kadını kendime doğru çektim ve Peygamber'in (sav) ne demek istediğini anlayarak kadına: onu kanın geldiği yere sürersin dedim.
[İbn Ebu Ömer kendi rivayetinde; onu kanın eserleri üzerine sürersin dedim şeklinde söyledi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 748, /147
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Safiyye bt. Şeybe (Safiyye bt. Şeybe b. Osman b. Ebu Talha b. Abdüluzza)
3. Mansur b. Safiyye el-Kuraşi (Mansur b. Abdurrahman b. Talha b. Haris b. Talha)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Muhammed b. Ebu Ömer el-Adenî (Muhammed b. Yahya b. Ebu Ömer)
5. Ebu Osman Amr b. Muhammed en-Nakıd (Amr b. Muhammed b. Bükeyr)
Konular:
Kadın, hayız,
Temizlik
Temizlik, Gusül
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2267, M000751
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِى حَدَّثَنَا شُعْبَةُ فِى هَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَقَالَ قَالَ
"سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِى بِهَا." وَاسْتَتَرَ.
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Muaz, ona babası, ona Şube bu isnadla bu hadisin benzerini rivayet etti. Ve şöyle dedi. Rasulullah (sav); "sübhanallah! Onunla temizlen işte" buyurdu ve örtündü.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 751, /147
Senetler:
()
Konular:
Kadın, hayız,
Temizlik, Gusül
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2264, M000750
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ قَالَ سَمِعْتُ صَفِيَّةَ تُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَسْمَاءَ سَأَلَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ غُسْلِ الْمَحِيضِ فَقَالَ
"تَأْخُذُ إِحْدَاكُنَّ مَاءَهَا وَسِدْرَتَهَا فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ دَلْكًا شَدِيدًا حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تَصُبُّ عَلَيْهَا الْمَاءَ. ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَطَهَّرُ بِهَا." فَقَالَتْ أَسْمَاءُ وَكَيْفَ تَطَهَّرُ بِهَا فَقَالَ
"سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِينَ بِهَا." فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَأَنَّهَا تُخْفِى ذَلِكَ تَتَبَّعِينَ أَثَرَ الدَّمِ. وَسَأَلَتْهُ عَنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ فَقَالَ
"تَأْخُذُ مَاءً فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ - أَوْ تُبْلِغُ الطُّهُورَ - ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تُفِيضُ عَلَيْهَا الْمَاءَ." فَقَالَتْ عَائِشَةُ نِعْمَ النِّسَاءُ نِسَاءُ الأَنْصَارِ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُهُنَّ الْحَيَاءُ أَنْ يَتَفَقَّهْنَ فِى الدِّينِ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsenna ve İbn Beşşâr, ona İbn Müsenna, ona Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona İbrahim b. Muhacir, ona Safiyye'yi Aişe'den naklen rivayet ederken dinledim. Şöyle ki Esma Peygamber'e (sav) hayzdan nasıl yıkanılacağım sormuş Rasulullah (sav); "sizden biriniz suyunu ve sidresini alır da temizlenir. Temizliği de güzel yapar. Sonra suyu başına dökerek başını şiddetle ovalar, ta ki su saç diplerine kadar ulaşsın. Sonra vücuduna su dökünür, sonra üzerine misk sürülmüş bir bez parçası alarak onunla temizlenir" buyurmuşlar. Esma; onunla nasıl temizlenecek ya? diye sormuş. Rasülü Ekrem; "sübhanallah! Onunla temizlenirsin işte!" buyurmuş. Bunun üzerine Aişe galiba sözünü gizlemek isteyerek (fısıltı ile Esma'ya) kanın yerine sürersin demiş. Esma; Peygamber'e (sav) cünüplükten nasıl yıkanılacağım da sormuş. Rasulullah (sav):
"su alarak temizlenir ve güzelce paklanır. Yahut mübalağalı şekilde paklanır. Sonra onu başına dökerek başım ovalar. Ta ki su saçların dibine varsın, sonra üzerine suyu dökünür" buyurmuş. Bunun üzerine Aişe; şu ensar kadınları ne iyi kadınlardır. Dinlerini öğrenmek hususunda kendilerine haya mâni olmuyor demiş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hayz 750, /147
Senetler:
()
Konular:
Gusül, cünüplük
Gusül, Kadınların Örgülerini yıkama şekli
Kadın, hayız,
Müslüman, haya sahibidir
Temizlik, Gusül