Öneri Formu
Hadis Id, No:
4784, M005477
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ وَابْنُ أَبِى عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لأَبِى بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ اتَّخَذَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ ثُمَّ أَلْقَاهُ ثُمَّ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. وَقَالَ:
"لاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِ خَاتَمِى هَذَا." وَكَانَ إِذَا لَبِسَهُ جَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِى بَطْنَ كَفِّهِ وَهُوَ الَّذِى سَقَطَ مِنْ مُعَيْقِيبٍ فِى بِئْرِ أَرِيسٍ.
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Amr Nakıd, Muhammed b. Abbad ve İbn Ebu Ömer (ra), onlara Süfyan b. Uyeyne, ona Eyyüb b. Musa, ona da Nafi'nin bildirdiğine göre İbni Ömer (ra) şöyle anlatmış: Peygamber (sav)) altın bir yüzük edindi. Sonra onu bıraktı. Bilâhare gümüşten bir yüzük edindi. Onun üzerine Muhammedün Rasulullah cümlesini nakşettirdi. Ve "hiçbir kimse yüzüğüne benim bu yüzüğümdeki gibi yazı yazdırmasın" buyurdu. Onu taktığı zaman, kaşını avucunun içine çevirirdi. Muaykib'den Eris kuyusuna düşen yüzük budur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5477, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4787, M005478
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ وَأَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِىُّ كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادٍ - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. وَقَالَ لِلنَّاسِ
"إِنِّى اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشْتُ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَلاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِهِ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, Halef b. Hişam ve Ebu Rabi' el-Atekî, onlara Hammad, ona Hammad b. Zeyd, ona Abdülaziz b. Suheyb, ona da Enes b. Malik'in (ra) bildirdiğine göre Rasulullah (sav) gümüşten bir yüzük yaptırmış ve kaşına Muhammedün Rasulullah yazdırmıştı. Sonra insanlara şöyle dedi:
"Ben gümüşten bir yüzük yaptırdım ve kaşına Muhammedün Rasulullah yazdırdım. Artık hiçbir kimse yüzüğünün kaşına aynı yazıyı yazdırmasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5478, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Süslenme, Yüzük, gümüşten
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - يَعْنُونَ ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا
[أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. وَقَالَ لِلنَّاسِ "إِنِّى اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشْتُ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَلاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِهِ."]
وَلَمْ يَذْكُرْ فِى الْحَدِيثِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4789, M005479
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ - يَعْنُونَ ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا
[أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. وَقَالَ لِلنَّاسِ "إِنِّى اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشْتُ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. فَلاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِهِ."]
وَلَمْ يَذْكُرْ فِى الْحَدِيثِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Züheyr b. Harb, onlara İsmail b. Uleyye, ona Abdülaziz b. Suheyb, ona da Enes b. Malik aynı hadisi nakletmişlerdir.
[Bu rivayete göre Rasulullah (sav) gümüşten bir yüzük edindi ve onun kaşına Muhammedün Rasulullah yazdırdı. Bilahere insanlara "Ben gümüşten bir yüzük edindim ve kaşına Muhammedün Rasulullah yazdırdım. Artık hiçbir kimse yüzüğünün kaşına aynı yazıyı yazdırmasın!" buyurdu.]
Ancak Enes hadiste Muhammedün Rasulullah cümlesini zikretmedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5479, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Süslenme, Yüzük, gümüşten
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:
"لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ - قَالَ - قَالُوا إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا. قَالَ فَاتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِى يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4791, M005480
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:
"لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ - قَالَ - قَالُوا إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا. قَالَ فَاتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِى يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsenna ve İbn Beşşâr, o ikisine Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona Katade, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etti:
"Rasulullah (sav) Romalılara mektup yazmak istediği vakit ashab; onlar mühürsüz mektup okumazlar dediler. Bunun üzerine Rasulullah (sav) gümüşten bir yüzük edindi. Ben onun beyazını Rasulullah (sav) elinde hala görüyor gibiyim. Nakşı Muhammedün Rasulullah idi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5480, /892
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, dine davet mektupları
Hz. Peygamber, mührü
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Öneri Formu
Hadis Id, No:
4793, M005481
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ
"أَنَّ نَبِىَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الْعَجَمِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ الْعَجَمَ لاَ يَقْبَلُونَ إِلاَّ كِتَابًا عَلَيْهِ خَاتِمٌ. فَاصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ."
[قَالَ كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِى يَدِهِ.]
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Müsenna, ona Muaz b. Hişam, ona babası, ona Katade, ona da Enes şöyle rivayet etti:
"Nebiyullah (sav) Acemlere mektup yazmak istemişti. Kendisine; Acemler üzerinde mührü olmayan mektubu kabul etmez dediler. Bunun üzerine gümüşten bir yüzük yaptırdı."
[Enes; O'nun elinde yüzüğün beyazını hala görür gibiyim demiş.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Libâs ve'z-zinet 5481, /893
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, dine davet mektupları
Hz. Peygamber, mührü
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18818, B005869
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ هَلِ اتَّخَذَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ أَخَّرَ لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ، فَكَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ . قَالَ:
"إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا ، وَإِنَّكُمْ لَمْ تَزَالُوا فِى صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا"
Tercemesi:
Bize Abdân, ona Yezid b. Zürey', ona da Humeyd şöyle demiştir:
Kendisi, Enes'e: Hz. Peygamber (sav) gümüş yüzük aldı mı? Diye sordu. Enes de şöyle cevap verdi: Hz. Peygamber (sav) bir gece yatsı namazını gece yarısına kadar erteledi. Namazı kıldırdıktan sonra yüzünü bize döndü, o anda Hz. Peygamber'in gümüş yüzüğünün parıltısı hâlâ gözümün önündedir, ve şöyle buyurdu:
"İnsanlar (bu vakte kadar) namaz kılıp uyumuştur. Sizler ise namazı beklediğiniz sürece sanki namazda gibi olursunuz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 48, 2/474
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18813, B005866
Hadis:
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ ، وَجَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِى كَفَّهُ ، وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . فَاتَّخَذَ النَّاسُ مِثْلَهُ ، فَلَمَّا رَآهُمْ قَدِ اتَّخَذُوهَا رَمَى بِهِ ، وَقَالَ « لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا » . ثُمَّ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ ، فَاتَّخَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَ الْفِضَّةِ . قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَلَبِسَ الْخَاتَمَ بَعْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ عُمَرُ ثُمَّ عُثْمَانُ ، حَتَّى وَقَعَ مِنْ عُثْمَانَ فِى بِئْرِ أَرِيسَ .
Tercemesi:
Bize Yûsuf b. Musa, ona Ebu Üsâme, ona Ubeydullah, ona Nâfi', ona da Abdullah b. Ömer (ra)'in birdirdiğine göre, 'Rasûlullah (sav) önce altından veya gümüşten bir mühür yüzük edindi. Onu takındığı zaman kaşını avucunun içine gelen tarafa denk getirirdi. Rasûlullah bu mühür yüzüğün kaşına "Muhammedun Rasûlul-lâhi = Muhammed Allah'ın elçisidir" cümlesini nakşettirmisti. Bunu gören Diğer insanlar da O'nun gibi yüzük edindiler. Rasûlullah (sav) halkın da altın yüzükler edinmiş olduklarını görünce kendi altın mühür yüzüğünü çıkarıp attı ve:
"Ben bu altın mühür yüzüğü ebediyyen takınmam" buyurdu.
Bundan sonra gümüşten bir mühür yüzük edindi. İnsanlar da gümüşten yüzükler edindiler.
İbn Ömer: 'Bu gümüşten mühür yüzüğü Peygamber'den sonra Ebû Bekr (ra), sonra Ömer (ra), sonra da Osmân (ra) taktı. Hz. Nihayet Osmân (ra)'ın elinden Erîs kuyusu'na düştü' demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 46, 2/473
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Üsame Hammâd b. Üsame el-Kuraşî (Hammâd b. Üsame b. Zeyd)
5. Ebu Yakub Yusuf b. Musa er-Râzi (Yusuf b. Musa b. Râşid b. Bilal)
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
Süslenme, Yüzük, gümüşten
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدًا يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم "كَانَ خَاتَمُهُ مِنْ فِضَّةٍ وَكَانَ فَصُّهُ مِنْهُ" . وَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِى حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18819, B005870
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدًا يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم "كَانَ خَاتَمُهُ مِنْ فِضَّةٍ وَكَانَ فَصُّهُ مِنْهُ" . وَقَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِى حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bize İshak, ona Mu'temir, ona Humeyd, ona da Enes şöyle demiştir:
"Peygamber'in (sav) yüzüğü de yüzüğün kaşı da gümüştendi."
Yahya b. Eyyûb şöyle dedi: Bu hadisi bana Humeyd, ona Enes, o da Hz. Peygamber'den işitmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 48, 2/474
Senetler:
()
Konular:
Süslenme, Yüzük, gümüşten
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِى إِيَاسٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضى الله عنه - "قَالَ لَمَّا أَرَادَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ قِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لَنْ يَقْرَءُوا كِتَابَكَ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَخْتُومًا . فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ ، وَنَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِى يَدِهِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18830, B005875
Hadis:
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِى إِيَاسٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضى الله عنه - "قَالَ لَمَّا أَرَادَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ قِيلَ لَهُ إِنَّهُمْ لَنْ يَقْرَءُوا كِتَابَكَ إِذَا لَمْ يَكُنْ مَخْتُومًا . فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ ، وَنَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِى يَدِهِ."
Tercemesi:
Bize Adem b. Ebu İyâs, ona Şu'be, ona Katâde, ona da Enes b. Mâlik (ra) şöyle demiştir:
"Hz. Peygamber (sav) Bizans'a mektup yazmak istediğinde kendisine: 'Mühürlü olmadığı müddetçe Sen'in mektubunu asla okumazlar!' denildi. Bunun üzerine Rasulullah gümüş bir yüzük edindi, ona da "Muhammedun Rasulullah" cümlesini nakşettirdi. Sanki ben hala Rasulullah'in elinde o mühür yüzüğün beyazlığını görüyor gibiyim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 52, 2/475
Senetler:
()
Konular:
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Süslenme, Yüzük, Muhammedun Rasulullah nakşetmek
Yazı, Yazışma, Hz. Peygamber döneminde yazışma,
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ ، وَنَقَشَ فِيهِ ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . وَقَالَ: "إِنِّى اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ ، وَنَقَشْتُ فِيهِ ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . فَلاَ يَنْقُشَنَّ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِهِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
18840, B005877
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ ، وَنَقَشَ فِيهِ ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . وَقَالَ: "إِنِّى اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ ، وَنَقَشْتُ فِيهِ ، مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . فَلاَ يَنْقُشَنَّ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِهِ."
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Hammâd, ona Abdülaziz b. Suheyb, ona da Enes b. Malik şöyle demiştir:
Hz. Peygamber (sav) gümüş bir mühür yüzük edindi, üzerine de "Muhammedun RasûlulIah" ifadesini nakşettirdi. Ve (insanlara hitaben): "Ben gümüş bir mühür yüzük edindim ve üzerine de 'Muhammedun Rasûlullah'yazısını nakşettirdim. Artık hiçbir kimse bu yazıyı yüzüğünün üzerine nakşetmesi." buyurdu
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Libâs 54, 2/475
Senetler:
()
Konular:
Süslenme, Yüzük, gümüşten
Süslenme, Yüzük, Muhammedun Rasulullah nakşetmek