Açıklama: Asım b. Amr ile Ömer b. Hattab arasında inkita vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14111, İM001375
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ طَارِقٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ خَرَجَ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ إِلَى عُمَرَ فَلَمَّا قَدِمُوا عَلَيْهِ قَالَ لَهُمْ مِمَّنْ أَنْتُمْ قَالُوا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ . قَالَ فَبِإِذْنٍ جِئْتُمْ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ فَسَأَلُوهُ عَنْ صَلاَةِ الرَّجُلِ فِى بَيْتِهِ . فَقَالَ عُمَرُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « أَمَّا صَلاَةُ الرَّجُلِ فِى بَيْتِهِ فَنُورٌ فَنَوِّرُوا بُيُوتَكُمْ » .
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِى الْحُسَيْنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِى أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِى إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
Tercemesi:
Bize Ebubekr b. Ebu Şeybe, ona Ebu’l-Ahvas, ona Tarık, ona Âsım b. Amr’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Irak ahalisinden birkaç kişi Ömer’in yanına gitmek üzere çıktı. Onun yanına geldikleri vakit onlara:
-Siz kimlerdensiniz, dedi. Onlar:
-Biz, Irak ahalisindeniz, dediler. Ömer:
-Allah’ın izniyle geldiniz, deyince onlar evet dediler. Sonra ona bir kimsenin evinde namaz kılmasına dair soru sordular. Ömer dedi ki: Ben Rasulullah’a (sav) sordum. O da:
-Kişinin evinde namaz kılması bir nurdur. Bu sebeple evlerinizi nurlandırın, buyurdu.
Bize Muhammed b. Ebu’l-Hüseyn, ona Abdullah b. Cafer, ona Ubeydullah b. Amr, ona Zeyd b. Uneyse, ona Ebu İshak, ona Âsım b. Amr, ona Ömer b. el-Hattab’ın (r.a) azatlısı Umeyr, ona Ömer b. Hattab, o, Nebiden (sav) buna yakın olarak rivayet etmiştir.
Açıklama:
Asım b. Amr ile Ömer b. Hattab arasında inkita vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 186, /222
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Asım b. Amr el-Becelî (Asım b. Amr)
3. Tarık b. Abdurrahman el-Becelî (Tarık b. Abdurrahman)
4. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14115, İM001376
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى سُفْيَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا قَضَى أَحَدُكُمْ صَلاَتَهُ فَلْيَجْعَلْ لِبَيْتِهِ مِنْهَا نَصِيبًا فَإِنَّ اللَّهَ جَاعِلٌ فِى بَيْتِهِ مِنْ صَلاَتِهِ خَيْرًا » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr ve Muhammed b. Yahya, ikisine Abdurrahman b. Mehdî, ona Süfyan, ona A‘meş, ona Ebu Süfyan, ona Cabir b. Abdullah, ona Ebu Said el-Hudrî’nin rivayet ettiğine göre Nebi (sav) şöyle buyurmuştur:
-Sizden her biriniz namazını bitirdikten sonra kendi evi için de, ondan bir pay ayırsın. Şüphesiz Allah o kimsenin evinde kıldığı namazdan ötürü bir hayır takdir buyurur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 186, /222
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
3. Ebu Süfyan Talha b. Nafi el-Kuraşi (Talha b. Nafi)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
7. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, evlerde
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14117, İM001377
Hadis:
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا » .
Tercemesi:
Bize Zeyd b. Ahzem ve Abdurrahman b. Ömer, onlara Yahya b. Said, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi‘, ona İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav):
-Evlerinizi kabristana çevirmeyin, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 186, /222
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Hasan Abdurrahman b. Ömer ez-Zühri (Abdurrahman b. Ömer b. Yezid b. Kesir)
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, evlerde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14119, İM001378
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُّمَا أَفْضَلُ الصَّلاَةُ فِى بَيْتِى أَوِ الصَّلاَةُ فِى الْمَسْجِدِ قَالَ « أَلاَ تَرَى إِلَى بَيْتِى مَا أَقْرَبَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ فَلأَنْ أُصَلِّىَ فِى بَيْتِى أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أُصَلِّىَ فِى الْمَسْجِدِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَلاَةً مَكْتُوبَةً » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bişr Bekr b. Halef, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona Muaviye b. Salih, ona el-Alâ b. el-Haris, ona Haram b. Muaviye, ona amcası Abdullah b. Sa‘d’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah’a (sav): Evimde kıldığım namaz mı, yoksa mescitte kıldığım namaz mı daha faziletledir, dedim. O:
-Sen benim evimin mescide ne kadar yakın olduğunu görmüyor musun? Bununla birlikte –namazın farz namaz olması hali dışında – evimde namaz kılmayı mescitte namaz kılmaktan daha çok severim, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 186, /222
Senetler:
1. Abdullah b. Halid el-Kuraşi (Abdullah b. Halid b. Sa'd)
2. Haram b. Hakim el-Ensari (Haram b. Hakim b. Halid b. Sa'd b. Hakem)
3. Ala b. Haris el-Hadramî (Ala b. Haris b. Abdülvaris)
4. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
6. Ebu Bişr Bekir b. Halef el-Basri (Bekir b. Halef)
Konular:
Amel, faziletlileri
İbadet, nafile, evlerde
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, evlerde
عبد الرزاق عن الثوري عن نسير بن ذعلوق قال : ما رأيت الربيع بن خثيم متطوعا في مسجد الحي قط.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94948, MA004840
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن نسير بن ذعلوق قال : ما رأيت الربيع بن خثيم متطوعا في مسجد الحي قط.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4840, 3/71
Senetler:
()
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن أبي سفيان عن جابر بن عبد الله قال : حدثنا أبو سعيد الخدري قال : إذا صلى أحدكم صلاة في المسجد ، فليجعل لبيته نصيبا من صلاتة ، إن الله جاعل في بيته من صلاته خيرا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94945, MA004837
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن أبي سفيان عن جابر بن عبد الله قال : حدثنا أبو سعيد الخدري قال : إذا صلى أحدكم صلاة في المسجد ، فليجعل لبيته نصيبا من صلاتة ، إن الله جاعل في بيته من صلاته خيرا .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4837, 3/70
Senetler:
()
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29314, B007290
Hadis:
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ يُحَدِّثُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ حُجْرَةً فِى الْمَسْجِدِ مِنْ حَصِيرٍ ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا لَيَالِىَ ، حَتَّى اجْتَمَعَ إِلَيْهِ نَاسٌ ، ثُمَّ فَقَدُوا صَوْتَهُ لَيْلَةً فَظَنُّوا أَنَّهُ قَدْ نَامَ ، فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَتَنَحْنَحُ لِيَخْرُجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ « مَا زَالَ بِكُمُ الَّذِى رَأَيْتُ مِنْ صَنِيعِكُمْ ، حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يُكْتَبَ عَلَيْكُمْ ، وَلَوْ كُتِبَ عَلَيْكُمْ مَا قُمْتُمْ بِهِ فَصَلُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فِى بُيُوتِكُمْ ، فَإِنَّ أَفْضَلَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِى بَيْتِهِ ، إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ » .
Tercemesi:
Buharî'nin verdiği bilgiye göre,İshak, Affân-Vüheyb-Musa b. Ukbe yoluyla nakilde bulunmuştur. Musa b. Ukbe, Ebü'n-Nadr'ı anlatırken duydum. O Büsr b. Said'ten, Büsr ise Zeyd b. Sabit'ten duymuş. Zeyd b. Sabit anlatıyor: "Peygamber Efendimiz, mescitte hasırdan bir oda çevirmişti. Geceleri orada namaz kılıyordu. Bazıları O'nun arkasında bir cemaat oluşturuyordu. Fakat bir gece sesini duyamadılar, Peygamber Efendimizin uyuya kaldığını zannettiler. Peygamberin yanlarına çıkması için öksürür gibi yaptılar. Nihayet Efendimiz yanlarına çıktığında onlara dedi ki: " Ne yapıp durduğunuzu gördüm, fakat gece namazının size farz kılınıp sizin bunu yerine getiremeyeceğinizden korktuğum için (yanınıza çıkmadım.) Ey İnsanlar! Evlerinizde namaz kılın. Çünkü farz namazlar dışında, kişinin kıldığı namazların en üstün ve en iyi olanları evinde kıldığı namazlardır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, İ'tisâm bi'l-Kitâb ve's-Sünneti 3, 2/726
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, farz olur endişesiyle terk ettikleri
İbadet, nafile, evlerde
Namaz, Teravih namazı , Rekatları vs,
عبد الرزاق عن يحيى بن العلاء عن الاعمش عن مسلم ابن صبيح عن مسروق قال : كنا نقعد في المسجد بعد قيام عبد الله بن مسعود نثبت الناس على القرأة ، فإذا أردنا أن نرجع صلينا ركعتين ، فبلغ ذلك عبد الله ، فقال : تحملون الناس ما لا يحملهم [ الله ] ، يرونكم تصلون ، فيرون ذلك واجبا عليهم ، إن كنتم لابد فاعلين ففي البيوت .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94946, MA004838
Hadis:
عبد الرزاق عن يحيى بن العلاء عن الاعمش عن مسلم ابن صبيح عن مسروق قال : كنا نقعد في المسجد بعد قيام عبد الله بن مسعود نثبت الناس على القرأة ، فإذا أردنا أن نرجع صلينا ركعتين ، فبلغ ذلك عبد الله ، فقال : تحملون الناس ما لا يحملهم [ الله ] ، يرونكم تصلون ، فيرون ذلك واجبا عليهم ، إن كنتم لابد فاعلين ففي البيوت .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4838, 3/71
Senetler:
()
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
عبد الرزاق عن الثوري عن ابن عجلان عن رجل يقال له سهيل عن الحسن بن على قال : رأى قوما عند القبر فنهاهم ، وقال : إن النبي صلى الله عليه وسلم قال : لا تتخذوا بيتى عيدا ، ولا تتخذوا بيوتكم قبورا ، وصلوا علي حيث ما كنتم ، فإن صلاتكم تبلغني.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94947, MA004839
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن ابن عجلان عن رجل يقال له سهيل عن الحسن بن على قال : رأى قوما عند القبر فنهاهم ، وقال : إن النبي صلى الله عليه وسلم قال : لا تتخذوا بيتى عيدا ، ولا تتخذوا بيوتكم قبورا ، وصلوا علي حيث ما كنتم ، فإن صلاتكم تبلغني.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4839, 3/71
Senetler:
()
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
عبد الرزاق عن أبي بكر بن عياش عن عطاء بن السائب قال : رأيت خيار أصحاب علي ، زاذان ، وميسرة ، وأبا البختري ، يؤثرون المسجد في شهر رمضان على أهليهم ، يعني يقومون مع الناس.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
94949, MA004841
Hadis:
عبد الرزاق عن أبي بكر بن عياش عن عطاء بن السائب قال : رأيت خيار أصحاب علي ، زاذان ، وميسرة ، وأبا البختري ، يؤثرون المسجد في شهر رمضان على أهليهم ، يعني يقومون مع الناس.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 4841, 3/71
Senetler:
()
Konular:
İbadet, nafile, evlerde