Öneri Formu
Hadis Id, No:
143, M007495
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « خُلِقَتِ الْمَلاَئِكَةُ مِنْ نُورٍ وَخُلِقَ الْجَانُّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ وَخُلِقَ آدَمُ مِمَّا وُصِفَ لَكُمْ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Rafi ve Abd b. Humeyd -Abd (b. Humeyd) "ahbarana" [haber verdi] derken (Muhammed) b. Rafi "haddesena" [tahdis etti] demiştir-, ona Abdürrezzak (b. Hemmam), ona Mamer (b. Raşid el-Ezdî), ona (Ebu Bekir Muhammed b. Şihab) ez-ZührÎ, ona Urve (b. Zübeyr el-Esedî) ona da Aişe (bt. Ebu Bekir es-Sıddîk) Hz. Peygamber'den (sav) şöyle rivayet etti:
"Melekler nurdan yaratılmıştır. Cinler ise dumansız alevden yaratıldı. Adem ise size anlatılandan yaratıldı."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zühd (ve'r-rikâk) 7495, /1221
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
6. Abd b. Humeyd el-Keşşi (Abdulhumeyd b. Humeyd b. Nasr)
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, İMAN
Öneri Formu
Hadis Id, No:
16118, T002800
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نِيْزَكَ الْبَغْدَادِىُّ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَيَّاةَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: « إِيَّاكُمْ وَالتَّعَرِّى فَإِنَّ مَعَكُمْ مَنْ لاَ يُفَارِقُكُمْ إِلاَّ عِنْدَ الْغَائِطِ وَحِينَ يُفْضِى الرَّجُلُ إِلَى أَهْلِهِ فَاسْتَحْيُوهُمْ وَأَكْرِمُوهُمْ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَأَبُو مُحَيَّاةَ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ يَعْلَى .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Muhammed b. Nîzek el-Bağdâdî, ona Esved b. Âmir, ona Ebu Muhayyâ, ona Leys, ona Nâfi', ona da İbn Ömer, Hz. Peygamber (sav)'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
''Çıplak durmaktan sakının. Zira beraberinizde, sadece (siz) tuvalette (iken) ve kişi, hanımı ile birlikte olduğunda sizden ayrılan (melekler) vardır. (Meleklere karşı) haya sahibi olun, onlara saygı duyun.''
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Edeb 42, 5/112
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Leys b. Ebu Süleym el-Kuraşi (Leys b. Eymen b. Züneym)
4. Yahya b. Ya'la et-Teymi (Yahya b. Ya'la b. Hermele b. Cüleyd b. Ammar)
5. Şâzân Esved b. Âmir eş-Şâmî (Esved b. Âmir)
6. Ebu Cafer Ahmed b. Nîzek et-Tûsî (Ahmed b. Muhammed b. Nîzek b. Habîb)
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, ADAB
KTB, İMAN
Tesettür, çıplaklıktan sakınma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23149, B006408
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ لِلَّهِ مَلاَئِكَةً يَطُوفُونَ فِى الطُّرُقِ ، يَلْتَمِسُونَ أَهْلَ الذِّكْرِ ، فَإِذَا وَجَدُوا قَوْمًا يَذْكُرُونَ اللَّهَ تَنَادَوْا هَلُمُّوا إِلَى حَاجَتِكُمْ . قَالَ فَيَحُفُّونَهُمْ بِأَجْنِحَتِهِمْ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا . قَالَ فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ وَهْوَ أَعْلَمُ مِنْهُمْ مَا يَقُولُ عِبَادِى قَالُوا يَقُولُونَ يُسَبِّحُونَكَ ، وَيُكَبِّرُونَكَ ، وَيَحْمَدُونَكَ وَيُمَجِّدُونَكَ . قَالَ فَيَقُولُ هَلْ رَأَوْنِى قَالَ فَيَقُولُونَ لاَ وَاللَّهِ مَا رَأَوْكَ . قَالَ فَيَقُولُ وَكَيْفَ لَوْ رَأَوْنِى قَالَ يَقُولُونَ لَوْ رَأَوْكَ كَانُوا أَشَدَّ لَكَ عِبَادَةً ، وَأَشَدَّ لَكَ تَمْجِيدًا ، وَأَكْثَرَ لَكَ تَسْبِيحًا . قَالَ يَقُولُ فَمَا يَسْأَلُونِى قَالَ يَسْأَلُونَكَ الْجَنَّةَ . قَالَ يَقُولُ وَهَلْ رَأَوْهَا قَالَ يَقُولُونَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَبِّ مَا رَأَوْهَا . قَالَ يَقُولُ فَكَيْفَ لَوْ أَنَّهُمْ رَأَوْهَا قَالَ يَقُولُونَ لَوْ أَنَّهُمْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ عَلَيْهَا حِرْصًا ، وَأَشَدَّ لَهَا طَلَبًا ، وَأَعْظَمَ فِيهَا رَغْبَةً . قَالَ فَمِمَّ يَتَعَوَّذُونَ قَالَ يَقُولُونَ مِنَ النَّارِ . قَالَ يَقُولُ وَهَلْ رَأَوْهَا قَالَ يَقُولُونَ لاَ وَاللَّهِ مَا رَأَوْهَا . قَالَ يَقُولُ فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْهَا قَالَ يَقُولُونَ لَوْ رَأَوْهَا كَانُوا أَشَدَّ مِنْهَا فِرَارًا ، وَأَشَدَّ لَهَا مَخَافَةً . قَالَ فَيَقُولُ فَأُشْهِدُكُمْ أَنِّى قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ . قَالَ يَقُولُ مَلَكٌ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ فِيهِمْ فُلاَنٌ لَيْسَ مِنْهُمْ إِنَّمَا جَاءَ لِحَاجَةٍ . قَالَ هُمُ الْجُلَسَاءُ لاَ يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ » . رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنِ الأَعْمَشِ وَلَمْ يَرْفَعْهُ . وَرَوَاهُ سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Cerir (b. Abdülhamid), ona A'meş (Süleyman b. Mihran), ona Ebu Salih (Zekvân es-Semmâm), ona da Ebu Hureyre (Abdurrahman b. Sahr) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: "Allah'ın bir sınıf melekleri vardır ki, bunlar sokaklarda dolaşırlar, zikir ehlini ararlar. Onlar Allah'ı anan bir topluluk bulunca birbirlerine: 'Aradığınıza geliniz' diye seslenirler. Bunun üzerine melekler kanatlarıyla zikir ehlinin (yerden) gökyüzüne kadar etrafını kuşatırlar. Rabb'leri onları en iyi şekilde bildiği halde, meleklere: "Kullarım ne söylüyorlar?" diye sorar. Onlar da: 'Subhânallah' diyerek Sen'i tesbih ediyorlar, Allâhu Ekber diyerek Sen'i yüceltiyorlar, el-Hamdu lillâh diyerek San'a hamd ediyorlar! derler. Sonra Allah: "Bu kullarım Beni görürler mi ki?"diye sorar. Melekler: 'Hayır, vallahi onlar Sen'i görmezler!' derler. Allah: 'O kullarım ya Beni görseler nasıl olurlar?' buyurur. Melekler: 'Onlar Sen'i görseler, Sana daha çok ibadet ederler; seni daha çok yüceltirler ve sana olan övgüleri daha çok olur! derler. Allah: "Benden ne istiyorlar?" diye sorar. Melekler de: 'Cenneti istiyorlar!' derler. Allah: "Onlar cenneti görmüşler mi?" Melekler: 'Hayır, vallahi onlar cenneti görmemişlerdir!' Allah:"Ya onlar cenneti görselerdi?" Melekler: 'Eğer görselerdi cennete karşı hevesleri daha çok, istekleri daha şiddetli, rağbetleri daha büyük olurdu.'Allah: "O kullarım neyden bana sığınırlar?" Melekler: 'Cehennem ateşinden!' derler. Allah: "Cehennemi gördüler mi?" Melekler: 'Hayır, vallahi onu görmediler.' Allah: "Ya görselerdi nasıl olurlardı?" Melekler: 'Ondan daha çok kaçınırlardı, korkuları daha çok olurdu.' Bunun üzerine Allah, meleklere: "Ey melekler, ben sizleri şahid tutuyorum ki, ben bu zikreden kullarımı bağışladım!" buyurur. Meleklerden birisi: 'O zikredenlerin arasında falan kişi var ki, o zikredenlerden değildir, bir ihtiyacı için gelmişti!' der. Bunun üzerine Allah: "O mecliste oturanlar öyle kemal (olgunluk) sahibi kimselerdir ki, onlarla birlikte oturanlar yoldan çıkmaz! buyurur."
Bu hadisi Şu'be, A'meş'ten, Hz. Peygamber'e ref' etmeyerek (yükseltmeyerek, irsal yaparak) rivayet etti. Yine bu hadisi Süheyl, babası Ebu Salih es-Semmân'dan; o da Ebu Hureyre'den, o da Hz. Peygamber'den (sav) rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Da'vât 66, 2/561
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Allah İnancı, Allah'ın kulu ile ilişkisi
Dua, Allah’la iletişim aracı
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, İMAN
Zikir, mahlukatın Allah'ı zikretmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
55651, KK18/50
Hadis:
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاء مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا
Tercemesi:
Hani biz meleklere: Âdem'e secde edin, demiştik; İblis hariç olmak üzere, onlar hemen secde ettiler. İblis cinlerdendi; Rabbinin emrinden dışarı çıktı. Şimdi siz, beni bırakıp da onu ve onun soyunu mu dost ediniyorsunuz? Oysa onlar sizin düşmanınızdır. Zalimler için bu ne fena bir değişmedir!
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, İMAN
KTB, YARATILIŞ
Melek, Cin, Şeytan
Yaratma, Yaratılış
أخبرنا عبد الرزاق عن عبد العزيز بن أبي رواد قال : أخبرنا عبد الله بن عبيد بن عمير قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لاصحابه : ارفعوا أزركم ، ارفعوا ، ارفعوا ، قال : فرفعوها إلى ركبهم ، ثم قال : اخفضوا ، اخفضوا ، اخفضوا ، فخفضوها إلى أنصاف سوقهم ، ثم قال : إني رأيت الملائكة ولباسهم هكذا ، أو أزرهم هكذا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87979, MA019990
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن عبد العزيز بن أبي رواد قال : أخبرنا عبد الله بن عبيد بن عمير قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لاصحابه : ارفعوا أزركم ، ارفعوا ، ارفعوا ، قال : فرفعوها إلى ركبهم ، ثم قال : اخفضوا ، اخفضوا ، اخفضوا ، فخفضوها إلى أنصاف سوقهم ، ثم قال : إني رأيت الملائكة ولباسهم هكذا ، أو أزرهم هكذا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19990, 11/84
Senetler:
()
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, İMAN
KTB, LİBAS, GİYİM-KUŞAM
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : خلقت الملائكة من نور ، وخلق الجان من مارج من نار ، وخلق آدم مما وصف لكم.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90178, MA020904
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن عروة عن عائشة قالت : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : خلقت الملائكة من نور ، وخلق الجان من مارج من نار ، وخلق آدم مما وصف لكم.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20904, 11/425
Senetler:
()
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, İMAN
KTB, YARATILIŞ
Melek, Cin, Şeytan
Peygamberler, Hz. Adem'in yaratılışı
Açıklama: Allah'ın (cc) salatı merhamet etmesidir. Meleklerin salatı ise dua etmektir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23551, N000812
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَخَلَّلُ الصُّفُوفَ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلَى نَاحِيَةٍ يَمْسَحُ مَنَاكِبَنَا وَصُدُورَنَا وَيَقُولُ « لاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ » . وَكَانَ يَقُولُ « إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصُّفُوفِ الْمُتَقَدِّمَةِ » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Ebu Ahvas (Sellâm b. Süleym el-Hanefî), ona Mansur (b. Mu'temir es-Sülemî), ona Talha b. Musarrif, ona Abdurrahman b. Avsece ona da Bera b. Azib şöyle rivayet etmiştir:
Hz. Peygamber (sav) safları boydan boya dolaşır, omuzlarımıza ve göğüslerimize dokunarak şöyle buyururdu:
"Saflarını bozmayın, aksi takdirde kalpleriniz bozulur". O (sav) şöyle buyururdu: "Muhakkak ki Allah (cc) ve O'nun (cc) melekleri on saflara salat getirirler".
Açıklama:
Allah'ın (cc) salatı merhamet etmesidir. Meleklerin salatı ise dua etmektir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, İmâmet 25, /2139
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Abdurrahman b. Avsece el-Hemdânî en-Nehdî (Abdurrahman b. Avsece)
3. Ebu Muhammed Talha b. Musarrif el-İyâmî (Talha b. Musarrif b. Amr b. Ka'b b. Cuhdüb)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
6. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, İMAN
Namaz, saf tutmanın önemi
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسَلَّمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِى سُلَيْمَانُ بْنُ بَابَيْهِ مَوْلَى آلِ نَوْفَلٍ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جُلْجُلٌ وَلاَ جَرَسٌ وَلاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24973, N005224
Hadis:
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسَلَّمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِى سُلَيْمَانُ بْنُ بَابَيْهِ مَوْلَى آلِ نَوْفَلٍ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جُلْجُلٌ وَلاَ جَرَسٌ وَلاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا جَرَسٌ » .
Tercemesi:
Bize Yusuf b. Said b. Müsellem, ona Haccac (b. Muhammed el-Mesîsî), ona (Ebu Velid) b. Cüreyc el-Mekkî, ona Âl Nevfel'in mevlası Süleyman b. Bâbeyh ona da Hz. Peygamber'in (sav) eşi Ümme Seleme şöyle rivayet etmiştir: Ben Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu duydum:
"Melekler içinde çıngırak veya zil olan bir eve girmez. Melekler zil bulunan bir kafileye de refakat etmez."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Zînet mine's-sünen 54, /2422
Senetler:
1. Ümmü Seleme Zevcü'n Nebi (Hind bt. Huzeyfe b. Muğire)
2. Süleyman b. Bâbeyh el-Mekkî (Süleyman b. Bâbeyh)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
5. Ebu Yakub Yusuf b. Said el-Mesîsî (Yusuf b. Said b. Müslim)
Konular:
Hayvanlar, çıngırak takılması
İman, Esasları, Melek sembolizmi
KTB, İMAN
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30954, İM003999
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَعَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ مُصْعَبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَا مِنْ صَبَاحٍ إِلاَّ وَمَلَكَانِ يُنَادِيَانِ وَيْلٌ لِلرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ وَوَيْلٌ لِلنِّسَاءِ مِنَ الرِّجَالِ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ali b. Muhammed, onlara Veki' (b. Cerrah), ona Harice b. Musab, ona Zeyd b. Eslem, ona Ata b. Yesar ona da Ebu Said (el-Hudrî) şöyle demiştir: Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu:
"Hiç bir sabah olmasın ki iki melek "Kadınlardan dolayı erkeklerin vah haline! Erkeklerden dolayı kadınların vah haline!" diye çağırmasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Fiten 19, /645
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Muhammed Ata b. Yesar el-Hilalî (Ata b. Yesar)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Ebu Haccac Harice b. Musab ed-Dube'î (Harice b. Musab b. Harice b. Haccac)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
İman, Esasları, Melek sembolizmi
Kadın, fitne/ tehlikeli vs şeklinde nitelendirilmesi
KTB, İMAN