Öneri Formu
Hadis Id, No:
17816, B005706
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِى حُمَيْدُ بْنُ نَافِعٍ عَنْ زَيْنَبَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ - رضى الله عنها - أَنَّ امْرَأَةً تُوُفِّىَ زَوْجُهَا فَاشْتَكَتْ عَيْنَهَا ، فَذَكَرُوهَا لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرُوا لَهُ الْكُحْلَ ، وَأَنَّهُ يُخَافُ عَلَى عَيْنِهَا ، فَقَالَ « لَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَمْكُثُ فِى بَيْتِهَا فِى شَرِّ أَحْلاَسِهَا - أَوْ فِى أَحْلاَسِهَا فِى شَرِّ بَيْتِهَا - فَإِذَا مَرَّ كَلْبٌ رَمَتْ بَعْرَةً ، فَلاَ ، أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا » .
Tercemesi:
-.......Şu'be şöyle dedi: Bana Humeyd ibnu Nâfi', Zeyneb'den; o da annesi Ümmü Seleme(R)'den şöyle tahdîs etti: Kocası ölen bir kadının gözleri hastalandı. Yakınları bu kadını Peygamber'e söylediler ve kadının göz hastalığı üzerine korkulmakta olduğundan, Pey-gamber'e göze sürme çekmeyi de zikrettiler. Bunun üzerine Peygamber (S):
— "Yemin olsun ki, siz kadınlardan biriniz (Câhiliyet devrinde kocası öldüğünde) evinin içinde en kötü elbiseleri içinde -yâhud: kötü elbiseleri içinde evinin en fena bir tarafında- bir sene beklerdi. Bir sene tamâm olup da yanından bir köpek geçtiği sırada kadın yerden bir deve tezeği (alıp kendi omuzundan arkaya) atardı. Hulâsa bu gözleri hasta olan kadın, kocasının vefatından i'tibâren dört ay on gün : 239) geçmedikçe, gözlerine sürme çekemez" buyurdu
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Tıb 18, 2/445
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Süslenme, Sürme, göze sürme çekmek
Tedavi, Hz. Peygamber döneminde Tedavi şekilleri,
عبد الرزاق عن ابن المبارك عن الحجاج عن الحكم ابن عتيبة عن علي قال : عدة السرية ثلاث حيض.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80595, MA012932
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن المبارك عن الحجاج عن الحكم ابن عتيبة عن علي قال : عدة السرية ثلاث حيض.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12932, 7/232
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Cariye, boşanması, iddeti
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : تعتد أم الولد إذا مات عنها سيدها أربعة أشهر وعشرا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80596, MA012933
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري قال : تعتد أم الولد إذا مات عنها سيدها أربعة أشهر وعشرا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12933, 7/232
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Cariye, boşanması, iddeti
عبد الرزاق عن الثوري عن عبد الرحمن بن حرملة عن ابن المسيب قال : تعتد أربعة أشهر وعشرا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80598, MA012934
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن عبد الرحمن بن حرملة عن ابن المسيب قال : تعتد أربعة أشهر وعشرا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12934, 7/232
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Cariye, boşanması, iddeti
عبد الرزاق عن معمر عن حميد الطويل عن سعيد بن جبير قال : تعتد أم الولد إذا مات عنها سيدها أربعة أشهر وعشرا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80602, MA012935
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن حميد الطويل عن سعيد بن جبير قال : تعتد أم الولد إذا مات عنها سيدها أربعة أشهر وعشرا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12935, 7/233
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Cariye, boşanması, iddeti
عبد الرزاق عن عبد الله بن عمر عن نافع عن ابن عمر قال : تعتد حيضة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80604, MA012936
Hadis:
عبد الرزاق عن عبد الله بن عمر عن نافع عن ابن عمر قال : تعتد حيضة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12936, 7/233
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Cariye, boşanması, iddeti
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : قال عطاء : تداول ثلاثة من التجار جارية ، فولدت ، فدعا عمر بن الخطاب القافة ، فألحقوا ولدها بأحدهم ، ثم قال عمر : من ابتاع جارية قد بلغت المحيض فليتربص بها حتى تحيض ، وإن كانت لم تحض فليتربص بها خمسة وأربعين ليلة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80484, MA012896
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : قال عطاء : تداول ثلاثة من التجار جارية ، فولدت ، فدعا عمر بن الخطاب القافة ، فألحقوا ولدها بأحدهم ، ثم قال عمر : من ابتاع جارية قد بلغت المحيض فليتربص بها حتى تحيض ، وإن كانت لم تحض فليتربص بها خمسة وأربعين ليلة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12896, 7/225
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Yargı, çocuk nesebini tayin etme/ belirleme
عبد الرزاق عن معمر عن رجل قال : سئل الحكم بن عتيبة عن الامة العذراء تباع ، يستبرأ رحمها ؟ قال : نعم ، تستبرأ قيل : فما شأن الحرة إذا نكحت لم تستبرأ ؟ قال : إن الحرة تؤمن على ما لم تؤمن عليه الامة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80522, MA012908
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن رجل قال : سئل الحكم بن عتيبة عن الامة العذراء تباع ، يستبرأ رحمها ؟ قال : نعم ، تستبرأ قيل : فما شأن الحرة إذا نكحت لم تستبرأ ؟ قال : إن الحرة تؤمن على ما لم تؤمن عليه الامة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12908, 7/228
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
38744, DM000670
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ قَالَ : تَذَاكَرْنَا بِمَكَّةَ الرَّجُلَ يَمُوتُ فَقُلْتُ : عِدَّتُهَا مِنْ يَوْمِ يَأْتِيهَا الْخَبَرُ لِقَوْلِ الْحَسَنِ وَقَتَادَةَ وَأَصْحَابِنَا - قَالَ - فَلَقِيَنِى طَلْقُ بْنُ حَبِيبٍ الْعَنَزِىُّ فَقَالَ : إِنَّكَ عَلَىَّ كَرِيمٌ وَإِنَّكَ مِنْ أَهْلِ بَلَدٍ الْعَيْنُ إِلَيْهِمْ سَرِيعَةٌ ، وَإِنِّى لَسْتُ آمَنُ عَلَيْكَ - قَالَ - وَإِنَّكَ قُلْتَ قَوْلاً هَا هُنَا خِلاَفَ قَوْلِ أَهْلِ الْبَلَدِ وَلَسْتُ آمَنُ. فَقُلْتُ : وَفِى ذَا اخْتِلاَفٌ؟ قَالَ : نَعَمْ ، عِدَّتُهَا مِنْ يَوْمِ يَمُوتُ. فَلَقِيتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ : عِدَّتُهَا مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ. وَسَأَلْتُ مُجَاهِداً فَقَالَ : عِدَّتُهَا مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ. وَسَأَلْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِى رَبَاحٍ فَقَالَ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ. وَسَأَلْتُ أَبَا قِلاَبَةَ فَقَالَ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ. وَسَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ فَقَالَ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ. قَالَ وَحَدَّثَنِى نَافِعٌ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ. وَسَمِعْتُ عِكْرِمَةَ يَقُولُ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ قَالَ وَقَالَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ قَالَ : وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ.قَالَ حَمَّادٌ وَسَمِعْتُ لَيْثاً يُحَدِّثُ عَنِ الْحَكَمِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ.قَالَ وَقَالَ عَلِىٌّ : مِنْ يَوْمِ يَأْتِيهَا الْخَبَرُ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَقُولُ : مِنْ يَوْمِ تُوُفِّىَ.
Tercemesi:
Bize Affân haber verip (dedi ki), bize Hammâd b. Zeyd rivayet edip (dedi ki), bize Eyyûb rivayet edip dedi ki; Mekke'de, (hanımının bulunduğu yerden uzakta) ölen adamın (hanımının iddet durumunu) müzakere ettik de ben, el-Hasan, Katâde ve taraftarlarımızın görüşünden dolayı, (hanımının) iddeti, (ölüm) haberi kendisine geldiği günden (başlar)" dedim. (Eyyûb) dedi ki, daha sonra Talk b. Habîb el-Anezî bana rastladı ve şöyle dedi: "Sen, şerefli, kıymetli birisin. Ve sen yine çabuk dikkat çeken bir belde ahalisin-densin.(153) Doğrusu ben senin hakkında emin değilim. Sen burada bu belde ahalisinin görüşünün aksine bir görüş söyledin. Ben de ondan (yani bu belde ahalisinin görüşünden) başkasına inanmıyorum!" Bunun üzerine ben; "bu konuda ihtilâf var mı?" dedim. (Talk); "evet, dedi, (hanımın) iddeti (kocasının) öldüğü günden (başlar)". Sonra ben Sa'îd b. Cübeyr'e rastladım ve (bunu) O'na sordum. O da; "(hanımın) iddeti, (kocasının) öldüğü günden (başlar)" dedi.. Mücâhid'e sordum, O da; "(hanımın) iddeti, (kocasının) öldüğü günden (başlar)" dedi. Atâ' b. Ebî Rebâh'a sordum, O da; "(kocasının) Öldüğü günden (başlar)" dedi. Ebû Kılâbe'ye sordum, O da; "(kocasının) öldüğü günden (başlar)" dedi.Muhammed b. Sirin'e sordum, O da; "(kocasının) Öldüğü günden (başlar)" dedi. (Eyyûb) dedi ki, bana Nâfi1 rivayet etti ki; İbn Ömer -radıyallahu anh-, "(kocasının) öldüğü günden (başlar)" demiş. İkrime'yi de; "(kocasının) öldüğü günden (başlar)" derken işitmiştim.(Eyyûb) dedi ki, Câbir b. Zeyd de; "(kocasının) öldüğü günden (başlar)" demiş. (Eyyûb) İbn Abbas -radıyallahu anh-, "(kocasının) öldüğü günden (başlar)" diyordu, demiş.......Abdullah b mesud da; "(kocasının) Öldüğü günden (başlar)" dedi...Ali (r.a.) da; "(kocasının) Öldüğü günden (başlar)" dedi....Abdullah b. Abdirrahman ; "(kocasının) Öldüğü günden (başlar)" diyorum, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 54, 1/496
Senetler:
1. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
2. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
3. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
Konular:
Boşanma, iddet müddeti
Hadis, eğitim ve ezberlemek amacıyla hadisleri müzakere etmek
Nikah, İddet bekleme
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة قال : طلق رجل امرأته ، فاعتدت ثلاث حيض ، ثم تزوجت رجلا ، فاستبان حملها من زوجها الاول ، ففرق بينهما عبد الملك ، وأعطى صداقها من زوجها الآخر بما أصاب منها ، فألحق الولد بالاول ، وأمرها أن تعتد.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
82420, MA013453
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن قتادة قال : طلق رجل امرأته ، فاعتدت ثلاث حيض ، ثم تزوجت رجلا ، فاستبان حملها من زوجها الاول ، ففرق بينهما عبد الملك ، وأعطى صداقها من زوجها الآخر بما أصاب منها ، فألحق الولد بالاول ، وأمرها أن تعتد.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 13453, 7/354
Senetler:
()
Konular:
Boşanma, boşama yetkisi ve kullanımı
Boşanma, hakemlerin boşaması
Boşanma, iddet müddeti
Boşanma, sebepleri
Çocuk, nesebinin tayini
İddet, boşanmış kadının iddeti
Yargı, çocuk nesebini tayin etme/ belirleme
Yargı, davalaşma