Öneri Formu
Hadis Id, No:
20212, T001580
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِى أَبُو الْفَيْضِ قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ: كَانَ بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ أَهْلِ الرُّومِ عَهْدٌ وَكَانَ يَسِيرُ فِى بِلاَدِهِمْ حَتَّى إِذَا انْقَضَى الْعَهْدُ أَغَارَ عَلَيْهِمْ فَإِذَا رَجُلٌ عَلَى دَابَّةٍ أَوْ عَلَى فَرَسٍ وَهُوَ يَقُولُ: اللَّهُ أَكْبَرُ وَفَاءٌ لاَ غَدْرٌ . وَإِذَا هُوَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ فَسَأَلَهُ مُعَاوِيَةُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ فَلاَ يَحُلَّنَّ عَهْدًا وَلاَ يَشُدَّنَّهُ حَتَّى يَمْضِىَ أَمَدُهُ أَوْ يَنْبِذَ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاءٍ » . قَالَ فَرَجَعَ مُعَاوِيَةُ بِالنَّاسِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Ğaylân, ona Ebu Davud, ona Şu'be, ona Ebu el-Feyz, ona da Süleym b. Âmir rivayet etti:
Muaviye ve ehli Rum arasında bir anlaşma olmasına rağmen Muaviye, Rum beldelerine doğru sefere çıkmıştı, böylece anlaşma bozulduğunda onlara saldıracaktı. Bu esnada, Allahû ekber! Heyhat, size hıyanet değil sözünüzde durmanız gerekir, diyerek bir binek hayvanın veya atın üzerinde bir adam çıka geldi. Bu adamın Amr b. Abese olduğu anlaşılınca Muaviye, bu meseleyi ona sordu, adam şöyle cevap verdi, Rasulullah'ın (s.a.v.) şöyle dediğini işittim:
“Kimin herhangi bir toplumla arasında bir anlaşma varsa süresi sona erinceye yada karşılıklı olarak bozana kadar anlaşmayı ihlal etmesin ve gevşek davranmasın."
Bunun üzerine Muaviye seferden geri döndü. Ebu İsa Tirmîzî, bu hadisin 'hasen sahih' olduğunu belirtmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Siyer 27, 4/143
Senetler:
()
Konular:
Antlaşma, anlaşmalara dayalı ilişkiler
Savaş, ilan etme ve savaş hukuku
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30931, İM003996
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْمِصْرِىُّ أَخْبَرَنِى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ رَبَاحٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ « إِذَا فُتِحَتْ عَلَيْكُمْ خَزَائِنُ فَارِسَ وَالرُّومِ أَىُّ قَوْمٍ أَنْتُمْ » . قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ نَقُولُ كَمَا أَمَرَنَا اللَّهُ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ تَتَنَافَسُونَ ثُمَّ تَتَحَاسَدُونَ ثُمَّ تَتَدَابَرُونَ ثُمَّ تَتَبَاغَضُونَ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ ثُمَّ تَنْطَلِقُونَ فِى مَسَاكِينِ الْمُهَاجِرِينَ فَتَجْعَلُونَ بَعْضَهُمْ عَلَى رِقَابِ بَعْضٍ » .
Tercemesi:
Bize Amr b. Sevvâd el-Mısrî, ona Abdullah b. Vehb, ona Amr b. el-Hâris, ona Bekr b. Sevâde, ona Yezid b. Rebâh, ona Abdullah b. Amr b. el-Âs, Rasulullah’ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Fars ve Rum hazineleri size fethedileceği zaman, sizler nasıl bir kavim olacaksınız?” Abdurrahman b. Avf: Allah’ın bize emrettiği gibi deriz, dedi. Rasulullah (sav): “Yahut da başka şeyler söyler ve yaparsınız, birbirinizle yarışırsınız, sonra birbirinizi kıskanırsınız, sonra birbirinize arkanızı dönersiniz, sonra birbirinize buğzedersiniz” ya da buna yakın şeyler buyurdu. Sonra Muhacirlerin yoksulları arasına girerek onların bir kısmını bir diğer kısmının boyunları üzerine (iş başına) getirirsiniz” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Fiten 18, /644
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Firas Yezid b. Rabah el-Kuraşî (Yezid b. Rabah)
3. Ebu Sümame Bekir b. Sevade el-Cüzami (Bekir b. Sevade b. Sümame)
4. Amr b. Haris el-Ensarî (Amr b. Haris b. Yakub)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Amr b. Sevvad el-Kuraşî (Amr b. Sevvad b. Esved)
Konular:
Bilgi, gaybdan haber verme
Hased, Kıskançlık
Müslüman, Affetmek Kin Beslemek
Sosyal katmanlar, İranlılar
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
Toplumsal Düzen, münafeset müslümanların birbiriyle çekişmeleri
حَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ لَمَّا أَرَادَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ قَالُوا إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا . فَاتَّخَذَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ ، كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِهِ ، وَنَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
27968, B007162
Hadis:
حَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ لَمَّا أَرَادَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ قَالُوا إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا . فَاتَّخَذَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ ، كَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِهِ ، وَنَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ .
Tercemesi:
Bize Şu'be tahdîs edip şöyle dedi: Ben Katâde'den işittim, Enes ibn Mâlik (R) şöyle demiştir: Peygamber (S) Rûmlar'a mektûb yazmak istediği zaman, sahâbîler:Rumlar ancak üzeri mühürlenmiş bulunan mektubu okurlar! dediler.Bunun üzerine Peygamber gümüşten yapılmış bir mühür yüzük edindi. Onun Peygamber'in parmağmdaki parlaması hâlâ gözümün önündedir. O mühür yüzüğün nakşı "Muhammed Rasûlullah"idi
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ahkâm 15, 2/701
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, mührü
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن صاحب له أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : أسعد العجم بالاسلام فارس ، وأشقى العجم بالاسلام الروم ، وأشقى العرب بالاسلام تغلب ، والعباد .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
87857, MA019925
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن صاحب له أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : أسعد العجم بالاسلام فارس ، وأشقى العجم بالاسلام الروم ، وأشقى العرب بالاسلام تغلب ، والعباد .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 19925, 11/66
Senetler:
()
Konular:
Sosyal Hayat, Kabile
Sosyal katmanlar, Araplar
Sosyal katmanlar, İranlılar
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
Öneri Formu
Hadis Id, No:
19133, T003194
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِى أُوَيْسٍ حَدَّثَنِى ابْنُ أَبِى الزِّنَادِ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ الأَسْلَمِىِّ قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ ( الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِى أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِى بِضْعِ سِنِينَ ) فَكَانَتْ فَارِسُ يَوْمَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ قَاهِرِينَ لِلرُّومِ وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ ظُهُورَ الرُّومِ عَلَيْهِمْ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ وَفِى ذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ( يَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ * بِنَصْرِ اللَّهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ) فَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُحِبُّ ظُهُورَ فَارِسَ لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ لَيْسُوا بِأَهْلِ كِتَابٍ وَلاَ إِيمَانٍ بِبَعْثٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى هَذِهِ الآيَةَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رضى الله عنه يَصِيحُ فِى نَوَاحِى مَكَّةَ ( الم * غُلِبَتِ الرُّومُ * فِى أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ * فِى بِضْعِ سِنِينَ ) قَالَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ لأَبِى بَكْرٍ: فَذَلِكَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ زَعَمَ صَاحِبُكُمْ أَنَّ الرُّومَ سَتَغْلِبُ فَارِسًا فِى بِضْعِ سِنِينَ أَفَلاَ نُرَاهِنُكَ عَلَى ذَلِكَ ؟ قَالَ بَلَى . وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الرِّهَانِ فَارْتَهَنَ أَبُو بَكْرٍ وَالْمُشْرِكُونَ وَتَوَاضَعُوا الرِّهَانَ وَقَالُوا لأَبِى بَكْرٍ :كَمْ تَجْعَلُ ؟الْبِضْعُ ثَلاَثُ سِنِينَ إِلَى تِسْعِ سِنِينَ فَسَمِّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ وَسَطًا تَنْتَهِى إِلَيْهِ . قَالَ :فَسَمَّوْا بَيْنَهُمْ سِتَّ سِنِينَ قَالَ: فَمَضَتِ السِّتُّ سِنِينَ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرُوا فَأَخَذَ الْمُشْرِكُونَ رَهْنَ أَبِى بَكْرٍ فَلَمَّا دَخَلَتِ السَّنَةُ السَّابِعَةُ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ فَعَابَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَبِى بَكْرٍ تَسْمِيَةَ سِتِّ سِنِينَ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: ( فِى بِضْعِ سِنِينَ ) قَالَ: وَأَسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ نَاسٌ كَثِيرٌ . قَالَ: هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى الزِّنَادِ .
Tercemesi:
Niyâr b. Mükrem el Eslemî (r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: “1) Elif, Lâm, Mîm. 2) Bizanslı Rûmlar yenilgiye uğradılar. 3) Bizans ordusu Arapların yurtlarının bulunduğu yakın bir yerde yenildiler. Fakat onlar bu yenilgilerinden sonra, yeniden üstünlük sağlayacaklar. 4) Bir kaç yıl içinde; çünkü karar yetkisi eninde sonunda Allah’a aittir. İşte o gün inananlar sevineceklerdir.” Rum sûresi 1-4. ayetleri inince İranlılar bu ayetlerin indiği dönemlerde Rumları yenilgiye uğratmışlardı. Müslümanlar ise Rumların İranlılara gâlib gelmelerini istemekte idiler. Çünkü kendileri de onlar da kitap ehli idiler. Bundan dolayı Allah, Rum sûresi 4-5. ayetlerini indirdi: “4) …İşte o gün inananlar sevineceklerdir. 5) Allah’ın yardımına; çünkü O dilediğine yardım eder. O güçlüdür, gücüne hiçbir güç erişemez, O çok acıyan ve merhamet edendir.” Kureyş ise İranlıların gâlib gelmelerini istiyorlardı. Çünkü Kureyş te İranlılar da ne kitap ehli idiler ne de ölümden sonraki dirilmeye inanıyorlardı. Allah bu ayetleri indirdiği zaman Ebû Bekir çıktı Mekke çevresinde Rum sûresi 1-4. ayetlerini var gücüyle bağırdı. Kureyşten bazı kişiler Ebû Bekir’e bu konu sizinle bizim aramızda olsun sizin adamınız Muhammed, Rumların İranlıları birkaç sene içersinde mağlub edeceğini ilan ediyor. Bu konuda seninle bahse tutuşabilir miyiz? Ebû Bekir: “Evet” dedi. Bu olay bahse girmenin haram kılınmasından önce idi. Ebû Bekir ve müşrikler bahse girdiler ve belli bir rakamda anlaştılar. Sonra Ebû Bekir’e; “Bıd’ı” birkaç kelimesini kaç sene olarak tayin edeceksin? Seninle bizim aramızda ortalama bir müddet tayin edebilirsin, dediler. Sonra müddeti altı sene olarak tayin ettiler. Bu altı sene Rumlar zafer kazanmadan geçti müşriklerde Ebû Bekir’in rehinini aldılar. Yedinci sene girince Rumlar, İranlılara karşı gâlib geldiler. Müslümanlar, Ebû Bekrin Altı seneyi tayin etmesini kınadılar. Çünkü Allah; “Bıd’ı” üçten dokuza kadar zaman birimi buyurmuştu. O zaman pek çok kimseler Müslüman olmuştu. (Tirmizî rivâyet etmiştir.)Tirmizî: Bu hadis Niyâr b. Mükrem’in rivâyeti olarak sahih hasen garibtir. Bu hadisi sadece Abdurrahman b. ebû’z Zinad’ın rivâyetiyle bilmekteyiz.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Tefsîru'l-Kur'an 30, 5/344
Senetler:
()
Konular:
Bahis, iddaa
Ehl-i Kitab, Ehl-i kitap ile ilişkiler
Hz. Peygamber, ayetleri tefsiri
Mucize
Sosyal katmanlar, İranlılar
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
قرأنا على عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن حميد بن هلال العدوي عن رجل سماه عن ابن مسعود ، قال : إنا لجلوس عنده بالكوفة إذ هاجت ريح حمراء ، فجعل الناس يقولون : قامت الساعة ، حتى جاء رجل [ ليس ] له هجيرى ، يقول : قد قامت الساعة يا ابن مسعود ! قد قامت الساعة يا ابن مسعود ! فاستوى جالسا وغضب ، وكان متكئا ، فقال : والله لا تقوم الساعة حتى [ لا ] يقسم ميراث ، ولا يفرح بغنيمة ، وقال : إنها ستكون بينكم وبين هؤلاء ردة ، قال حميد : فقلدت للرجل : الروم تعني ؟ قال : نعم ، ويستمد المؤمنون بعضهم بعضا ، فيقتلون ، فتشترط شرطة للموت ألا يرجعون إلا غالبين ، فيقتتلون حتى يحول بينهم الليل ، فيفئ هؤلاء ويفئ هؤلاء ، وكل غير غالب ، وتفنى الشرطة ، ثم اليوم الثاني كذلك ، ثم اليوم الثالث كذلك ، ثم اليوم الرابع ينهد إليهم بقية المسلمين ، فيقتلون مقتلة لم ير مثلها ، حتى أن بني الاب كانوا يتعادون على مئة لا يبقى منهم إلا الرجل ، قال ابن مسعود : أفيقسم هاهنا ميراث ؟ [ قال معمر : وكان قتادة يصل هذا الحديث ، قال : فينطلقون حتى يدخلوا قسطنطينية ، فيجدون فيها من الصفراء والبيضاء ما أن الرجل يتحجل حجلا ] ، فبينا هم كذلك إذ جاءهم الصريخ إن الدجال قد خلف في دياركم ، فيرفضوا ما في أيديهم ، قال ابن مسعود : أفيفرح هاهنا بغنيمة ؟ فيبعثون منهم طليعة - عشر فوارس أو اثني عشر - قال ابن مسعود : قال النبي صلى الله عليه وسلم : إني لاعرف أسماءهم وقبائلهم ، وألوان خيولهم ، هم يومئذ خير فوارس
في الارض ، [ فيقاتلهم الدجال فيستشهدون ].
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90036, MA020812
Hadis:
قرأنا على عبد الرزاق عن معمر عن أيوب عن حميد بن هلال العدوي عن رجل سماه عن ابن مسعود ، قال : إنا لجلوس عنده بالكوفة إذ هاجت ريح حمراء ، فجعل الناس يقولون : قامت الساعة ، حتى جاء رجل [ ليس ] له هجيرى ، يقول : قد قامت الساعة يا ابن مسعود ! قد قامت الساعة يا ابن مسعود ! فاستوى جالسا وغضب ، وكان متكئا ، فقال : والله لا تقوم الساعة حتى [ لا ] يقسم ميراث ، ولا يفرح بغنيمة ، وقال : إنها ستكون بينكم وبين هؤلاء ردة ، قال حميد : فقلدت للرجل : الروم تعني ؟ قال : نعم ، ويستمد المؤمنون بعضهم بعضا ، فيقتلون ، فتشترط شرطة للموت ألا يرجعون إلا غالبين ، فيقتتلون حتى يحول بينهم الليل ، فيفئ هؤلاء ويفئ هؤلاء ، وكل غير غالب ، وتفنى الشرطة ، ثم اليوم الثاني كذلك ، ثم اليوم الثالث كذلك ، ثم اليوم الرابع ينهد إليهم بقية المسلمين ، فيقتلون مقتلة لم ير مثلها ، حتى أن بني الاب كانوا يتعادون على مئة لا يبقى منهم إلا الرجل ، قال ابن مسعود : أفيقسم هاهنا ميراث ؟ [ قال معمر : وكان قتادة يصل هذا الحديث ، قال : فينطلقون حتى يدخلوا قسطنطينية ، فيجدون فيها من الصفراء والبيضاء ما أن الرجل يتحجل حجلا ] ، فبينا هم كذلك إذ جاءهم الصريخ إن الدجال قد خلف في دياركم ، فيرفضوا ما في أيديهم ، قال ابن مسعود : أفيفرح هاهنا بغنيمة ؟ فيبعثون منهم طليعة - عشر فوارس أو اثني عشر - قال ابن مسعود : قال النبي صلى الله عليه وسلم : إني لاعرف أسماءهم وقبائلهم ، وألوان خيولهم ، هم يومئذ خير فوارس
في الارض ، [ فيقاتلهم الدجال فيستشهدون ].
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20812, 11/385
Senetler:
()
Konular:
Bizans ve Rumların savaşı
Doğa Tasavvuru, Tabiat hadiseleri karşısında gösterilen tavır
Kıyamet, alametleri, Deccal
Kıyamet, alametleri, Gelecek Tasavvuru
Şehirler, İstanbul, fethi
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أيوب عن ابن سيرين عن عقبة بن أوس الدوسي عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال : يكون على الروم ملك لا يعصونه - أولا يكادون يعصونه - فيجئ حتى ينزل بأرض كذا وكذا ، قال عبد الله : أنا ما نسيتها ، قال : ويستمد المؤمنون بعضهم بعضا حتى يمدهم أهل عدن أبين على فلصاتهم ، قال عبد الله : إنه لفي الكتاب مكتوب فيقتتلون عشرا لا يحجز بينهم إلا الليل ، ليس لكم طعام إلا ما في إداويكم ، لا تكل سيوفهم و ؟ باركهم ولا نسائهم ، وأنتم أيضا كذلك ، ثم يأمر ملكهم بالسفن فينحرف - يعني ملك الروم - قال : ثم يقول : من شاء الان فليفر ، فيجعل الله الدبرة عليهم ، فيقتلون مقتلة لم ير مثلها - أو لا يرى مثلها - حتى إن الطائر ليمر بهم فيقع ميتا من نتنهم ، للشهيد يومئذ كفلان على من مضى قبله من الشهداء ، وللمؤمن يومئذ كفلان على من مضى منهم قبله من المؤمنين ، قال : وبقيتهم لا يزلزلهم شئ أبدا ، وبقيتهم يقاتل الدجال. قال ابن سيرين : فكان عبد الله بن سلام يقول : إن أدركني هذا القتال وأنا مريض فاحملوني على سريري ، حتى تجعلوني بين الصفين .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90040, MA020813
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن أيوب عن ابن سيرين عن عقبة بن أوس الدوسي عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال : يكون على الروم ملك لا يعصونه - أولا يكادون يعصونه - فيجئ حتى ينزل بأرض كذا وكذا ، قال عبد الله : أنا ما نسيتها ، قال : ويستمد المؤمنون بعضهم بعضا حتى يمدهم أهل عدن أبين على فلصاتهم ، قال عبد الله : إنه لفي الكتاب مكتوب فيقتتلون عشرا لا يحجز بينهم إلا الليل ، ليس لكم طعام إلا ما في إداويكم ، لا تكل سيوفهم و ؟ باركهم ولا نسائهم ، وأنتم أيضا كذلك ، ثم يأمر ملكهم بالسفن فينحرف - يعني ملك الروم - قال : ثم يقول : من شاء الان فليفر ، فيجعل الله الدبرة عليهم ، فيقتلون مقتلة لم ير مثلها - أو لا يرى مثلها - حتى إن الطائر ليمر بهم فيقع ميتا من نتنهم ، للشهيد يومئذ كفلان على من مضى قبله من الشهداء ، وللمؤمن يومئذ كفلان على من مضى منهم قبله من المؤمنين ، قال : وبقيتهم لا يزلزلهم شئ أبدا ، وبقيتهم يقاتل الدجال. قال ابن سيرين : فكان عبد الله بن سلام يقول : إن أدركني هذا القتال وأنا مريض فاحملوني على سريري ، حتى تجعلوني بين الصفين .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20813, 11/387
Senetler:
()
Konular:
Kıyamet, alametleri, Deccal
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : يذهب كسرى ، فلا يكون كسرى بعده ، ويذهب قيصر ، فلا يكون قيصر بعده ، والذي نفسي بيده لتنفقن كنوزهما في سبيل الله.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90041, MA020814
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : يذهب كسرى ، فلا يكون كسرى بعده ، ويذهب قيصر ، فلا يكون قيصر بعده ، والذي نفسي بيده لتنفقن كنوزهما في سبيل الله.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20814, 11/388
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, gelecekten haber vermesi
Kıssa, Rumlar, Kisra'nın akıbeti
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن همام بن منبه أنه سمع أبا هريرة يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : هلك كسرى ، ثم لا يكون كسرى بعده ، وقيصر ليهلكن ، ثم لا يكون قيصر بعده ، ولتنفقن كنوزهما في سبيل الله.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90042, MA020815
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن همام بن منبه أنه سمع أبا هريرة يقول : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : هلك كسرى ، ثم لا يكون كسرى بعده ، وقيصر ليهلكن ، ثم لا يكون قيصر بعده ، ولتنفقن كنوزهما في سبيل الله.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20815, 11/388
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, gelecekten haber vermesi
Kıssa, Rumlar, Kisra'nın akıbeti
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن ابن أبي ذئب عن سعيد المقبري قال : قال أبو هريرة : لا تذهب الليالي والايام حتى يغزو العادي رومية ، فيفعل إلى القسطنطينية ، فيرى أن قد فعل ، ولا تقوم الساعة حتى يسوق الناس رجل من قحطان.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90043, MA020816
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن ابن أبي ذئب عن سعيد المقبري قال : قال أبو هريرة : لا تذهب الليالي والايام حتى يغزو العادي رومية ، فيفعل إلى القسطنطينية ، فيرى أن قد فعل ، ولا تقوم الساعة حتى يسوق الناس رجل من قحطان.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20816, 11/388
Senetler:
()
Konular:
Kıyamet, alametleri, Gelecek Tasavvuru
Şehirler, İstanbul, fethi
Sosyal Katmanlar, Rumlar ilgili herşey