Öneri Formu
Hadis Id, No:
22954, N002705
Hadis:
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ بِشْرٍ - يَعْنِى ابْنَ الْمُفَضَّلِ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الطِّيبِ عِنْدَ الإِحْرَامِ فَقَالَ لأَنْ أَطَّلِىَ بِالْقَطِرَانِ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ ذَلِكَ . فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَقَدْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَطُوفُ فِى نِسَائِهِ ثُمَّ يُصْبِحُ يَنْضَحُ طِيبًا .
Tercemesi:
Bize Humeyd b. Mes’ade, ona Bişr –yani İbn el-Mufaddal-, ona Şu’be, ona İbrahim b. Muhammed b. el-Münteşir, ona babasının şöyle dediğini rivayet etti: Ben İbn Ömer’e ihrama girileceği zaman hoş koku (sürme)ye dair soru sordum. O: Katran ile sıvanmış olmayı bundan daha çok severim, dedi. Bunu Âişe’ye söyleyince, o: Allah, Abdurrahman’ın babasına rahmet buyursun. Gerçekten ben Rasulullah’a (sav) hoş koku sürerdim de, O da hanımlarını dolaşır, sonra da güzel kokusu etrafa yayılarak sabahı ederdi, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 42, /2263
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Muhammed b. Münteşir el-Hemedanî (Muhammed b. Münteşir b. el-Ecda')
3. İbrahim b. Muhammed el-Hemdani (İbrahim b. Muhammed b. Münteşir b. Ecda')
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu İsmail Bişr b. Mufaddal er-Rakâşi (Bişr b. Mufaddal b. Lahik)
6. Humeyd b. Mes'ade es-Sami (Humeyd b. Mes'ade b. Mübarek)
Konular:
Hac, İhram, koku sürünerek ihrama girmek veya çıkmak,
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14846, T000850
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِى الْمُهَزِّمِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ فَاسْتَقْبَلَنَا رِجْلٌ مِنْ جَرَادٍ فَجَعَلْنَا نَضْرِبُهُ بِسِيَاطِنَا وَعِصِيِّنَا فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « كُلُوهُ فَإِنَّهُ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ . لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِى الْمُهَزِّمِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ . وَأَبُو الْمُهَزِّمِ اسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ سُفْيَانَ وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ شُعْبَةُ . وَقَدْ رَخَّصَ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ لِلْمُحْرِمِ أَنْ يَصِيدَ الْجَرَادَ وَيَأْكُلَهُ وَرَأَى بَعْضُهُمْ عَلَيْهِ صَدَقَةً إِذَا اصْطَادَهُ وَأَكَلَهُ .
Tercemesi:
Bize Ebu Kureyb, ona Vekî’, ona Hammâd b. Seleme, ona Ebu’l-Mühezzim, Ebu Hureyre’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Bir hac ya da bir umre yapmak üzere Rasulullah (sav) ile birlikte yola çıkmıştık. Karşımıza bir çekirge sürüsü çıktı, kamçılarımızla, sopalarımızla onları vurmaya başladık. Nebi (sav): “Onu yiyebilirisiniz, çünkü o, deniz avındandır” buyurdu.
Ebu İsa (Tirmizi) dedi ki: Bu garip bir hadistir.
Biz bunu ancak Ebu’l-Mühezzim’in Ebu Hureyre’den rivayet ettiği bir hadis olarak biliyoruz. Ebu’l-Mühezzim’in ismi, Yezid b. Süfyan’dır. Şu‘be, onun hakkında bazı tenkitlerde bulunmuştur. İlim ehlinden bazı kimseler, ihramlı bir kimsenin çekirge avlayıp yemesine ruhsat vermekle birlikte, bazılarına göre çekirgeyi kendisi avlayıp yiyecek olursa sadaka vermesi gerekir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 27, 3/207
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, av hayvanları
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Hac, ihramlı iken avlanma,
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35596, MU000714
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ لاَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ إِلاَّ مِنَ الاِحْتِلاَمِ . قَالَ مَالِكٌ سَمِعْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ يَقُولُونَ لاَ بَأْسَ أَنْ يَغْسِلَ الرَّجُلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ بِالْغَسُولِ بَعْدَ أَنْ يَرْمِىَ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ وَقَبْلَ أَنْ يَحْلِقَ رَأْسَهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ إِذَا رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَقَدْ حَلَّ لَهُ قَتْلُ الْقَمْلِ وَحَلْقُ الشَّعْرِ وَإِلْقَاءُ التَّفَثِ وَلُبْسُ الثِّيَابِ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik, ona Nâfi’in rivayet ettiğine göre, Abdullah b. Ömer ihramlı iken – ihtilâm olmasından dolayı müstesnâ- başını yıkamazdı.
Mâlik dedi ki: İlim ehlini şöyle derken dinledim: İhramlı bir kişinin başını, Akabe cemresine taş atmadan ve başını tıraş etmeden önce (suya) sidir ve hatmi gibi şeyler katarak yıkamasında bir sakınca yoktur. Çünkü Akabe cemresini taşladıktan sonra artık ona bit öldürmesi, saçlarını tıraş etmesi, üzerindeki kiri temizleyip gidermesi ve elbise giymesi helal olur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 714, 1/115
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhram, ihramlının yıkanması
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14847, T000851
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ أَبِى عَمَّارٍ قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الضَّبُعُ أَصَيْدٌ هِىَ قَالَ نَعَمْ . قَالَ قُلْتُ آكُلُهَا قَالَ نَعَمْ . قَالَ قُلْتُ أَقَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ عَلِىُّ بْنُ الْمَدِينِىِّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَرَوَى جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ . وَحَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ أَصَحُّ . وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ فِى الْمُحْرِمِ إِذَا أَصَابَ ضَبُعًا أَنَّ عَلَيْهِ الْجَزَاءَ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Meni‘, ona İsmail b. İbrahim, ona İbn Cüreyc, ona Abdullah b. Ubeyd b. Umeyr, ona İbn Ebu Ammar’ın şöyle dediğini rivayet etti: Câbir b. Abdullah’a: Sırtlan bir av hayvanı mıdır? dedim. O: Evet dedi. Ben: Onu yiyebilir miyim? dedim. O: Evet dedi. Ben: Rasulullah (sav) onu yedi mi? dedim. O yine: Evet dedi.
Ebu İsa (Tirmizî) dedi ki: Bu hasen sahih bir hadistir.
Ali b. el-Medinî dedi ki: Yahya b. Saîd dedi ki: Cerir b. Hâzim de bu hadisi rivayet etmiş olup, o, (rivayetinde) Câbir’e Ömer rivayet etmiştir, dedi. İbn Cüreyc’in hadisi rivayeti ise daha sahihtir. (Sırtlanın yenilebileceği) Ahmed ve İshak’ın kanaati olup, uygulama ihramlı kişi hakkında ilim ehline göre bu hadise göredir, (yani) ihramlı bir kimse bir sırtlan avlayacak olursa ona ceza düşer.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 28, 3/207
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, av hayvanları
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Hac, ihramlı iken avlanma,
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35602, MU000720
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ فِى الْمِنْطَقَةِ يَلْبَسُهَا الْمُحْرِمُ تَحْتَ ثِيَابِهِ أَنَّهُ لاَ بَأْسَ بِذَلِكَ إِذَا جَعَلَ طَرَفَيْهَا جَمِيعًا سُيُورًا يَعْقِدُ بَعْضَهَا إِلَى بَعْضٍ . قَالَ مَالِكٌ وَهَذَا أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ فِى ذَلِكَ .
Tercemesi:
O (Yahya), bana, ona Mâlik, ona Yahya b. Saîd’in rivayet ettiğine göre o, Saîd b. el-Müseyyeb’i ihramlı bir kimsenin, elbiseleri altında taktığı kemer ile ilgili olarak şöyle derken dinlemiştir: Eğer her iki ucunu biri diğerine düğüm yapıp bağlayacak şekilde ince yapacak olursa bunda bir sakınca yoktur.
Mâlik dedi ki: Bu, benim bu hususta duyduklarımın arasında en sevdiğim rivayettir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 720, 1/116
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhram, giyilebilecek şeyler, giyme biçimi
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23612, N002829
Hadis:
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِى عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِى قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُمْ كَانُوا فِى مَسِيرٍ لَهُمْ بَعْضُهُمْ مُحْرِمٌ وَبَعْضُهُمْ لَيْسَ بِمُحْرِمٍ - قَالَ - فَرَأَيْتُ حِمَارَ وَحْشٍ فَرَكِبْتُ فَرَسِى وَأَخَذْتُ الرُّمْحَ فَاسْتَعَنْتُهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِى فَاخْتَلَسْتُ سَوْطًا مِنْ بَعْضِهِمْ فَشَدَدْتُ عَلَى الْحِمَارِ فَأَصَبْتُهُ فَأَكَلُوا مِنْهُ فَأَشْفَقُوا - قَالَ - فَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « هَلْ أَشَرْتُمْ أَوْ أَعَنْتُمْ » . قَالُوا لاَ . قَالَ « فَكُلُوا » .
Tercemesi:
Bize Mahmud b. Ğaylân, ona Ebu Davud, ona Şu’be, ona Osman b. Abdullah b. Mevheb, ona Abdullah b. Ebu Katâde’nin babasından şunu rivayet ettiğini söyledi: Yaptıkları bir yolculukta kimileri ihramlı kimileri ihramsız idi. (Ebu Katâde) dedi ki: Ben yabani bir eşek gördüm, atıma bindim, mızrağımı aldım, onlardan bana yardım etmelerini istedim, onlar bana yardım etmek istemediler. Bu sefer birilerinden bir kamçı çekip aldım, eşeğe bir hamle yaptım ve ona isabet ettirdim, etinden yediler, sonradan (yememeleri gerektiğini düşünerek) korkup çekindiler. (Ebu Katâde) dedi ki: Nebi’ye (sav) buna dair soru sorulunca, O: “Siz işaret ettiniz yahut yardımcı oldunuz mu?” buyurdu. Onlar: Hayır dediler. Allah Rasulü: “Öyleyse yiyebilirsiniz” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Menâsiku'l-hacc 81, /2270
Senetler:
1. Ebu Katade Haris b. Rib'î es-Sülemî (Haris b. Rib'î b. Beldeme es-Sülemî)
2. Ebu İbrahim Abdullah b. Ebu Katade el-Ensarî (Abdullah b. Haris)
3. Ebu Abdullah Osman b. Abdullah et-Temimi (Osman b. Abdullah b. Mevheb)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebû Dâvûd et-Tayâlîsî (Süleyman b. Davud b. Cârûd)
6. Ebu Ahmed Mahmud b. Ğaylan el-Adevi (Mahmud b. Ğaylan)
Konular:
Hac, İhram, ihramlıyken yeyip içmek
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35604, MU000722
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ مَا فَوْقَ الذَّقَنِ مِنَ الرَّأْسِ فَلاَ يُخَمِّرْهُ الْمُحْرِمُ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik, ona Nâfi’in rivayet ettiğine göre Abdullah b. Ömer şöyle derdi: Çene üstü baştandır, dolayısıyla ihramlı kişi çeneyi örtmez.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 722, 1/116
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhram, giyilebilecek şeyler, giyme biçimi
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35579, MU000699
Hadis:
وَحَدَّثَنِى زِيَادٌ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَذْهَبُ لِحَاجَةِ الإِنْسَانِ فِى الْبُيُوتِ . قَالَ مَالِكٌ لاَ يَخْرُجُ الْمُعْتَكِفُ مَعَ جَنَازَةِ أَبَوَيْهِ وَلاَ مَعَ غَيْرِهَا .
باب النِّكَاحِ فِى الاِعْتِكَافِ . قَالَ مَالِكٌ لاَ بَأْسَ بِنِكَاحِ الْمُعْتَكِفِ نِكَاحَ الْمِلْكِ مَا لَمْ يَكُنِ الْمَسِيسُ وَالْمَرْأَةُ الْمُعْتَكِفَةُ أَيْضًا تُنْكَحُ نِكَاحَ الْخِطْبَةِ مَا لَمْ يَكُنِ الْمَسِيسُ وَيَحْرُمُ عَلَى الْمُعْتَكِفِ مِنْ أَهْلِهِ بِاللَّيْلِ مَا يَحْرُمُ عَلَيْهِ مِنْهُنَّ بِالنَّهَارِ . قَالَ يَحْيَى قَالَ زِيَادٌ قَالَ مَالِكٌ وَلاَ يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يَمَسَّ امْرَأَتَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ وَلاَ يَتَلَذَّذَ مِنْهَا بِقُبْلَةٍ وَلاَ غَيْرِهَا وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَكْرَهُ لِلْمُعْتَكِفِ وَلاَ لِلْمُعْتَكِفَةِ أَنْ يَنْكِحَا فِى اعْتِكَافِهِمَا مَا لَمْ يَكُنِ الْمَسِيسُ فَيُكْرَهُ وَلاَ يُكْرَهُ لِلصَّائِمِ أَنْ يَنْكِحَ فِى صِيَامِهِ وَفَرْقٌ بَيْنَ نِكَاحِ الْمُعْتَكِفِ وَنِكَاحِ الْمُحْرِمِ أَنَّ الْمُحْرِمَ يَأْكُلُ وَيَشْرَبُ وَيَعُودُ الْمَرِيضَ وَيَشْهَدُ الْجَنَائِزَ وَلاَ يَتَطَيَّبُ وَالْمُعْتَكِفُ وَالْمُعْتَكِفَةُ يَدَّهِنَانِ وَيَتَطَيَّبَانِ وَيَأْخُذُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ يَشْهَدَانِ الْجَنَائِزَ وَلاَ يُصَلِّيَانِ عَلَيْهَا وَلاَ يَعُودَانِ الْمَرِيضَ فَأَمْرُهُمَا فِى النِّكَاحِ مُخْتَلِفٌ وَذَلِكَ الْمَاضِى مِنَ السُّنَّةِ فِى نِكَاحِ الْمُحْرِمِ وَالْمَعْتَكِفِ وَالصَّائِمِ .
Tercemesi:
(Yahya dedi ki:) Bana Ziyâd, ona Mâlik, ona İbn Şihâb’ın rivayet etiğine göre Rasulullah (sav) (itikâfta) iken insanın tabii ihtiyacını görmek maksadı ile evlere (helaya) giderdi.
Mâlik dedi ki: İtikâfta bulunan bir kimse anne babasının cenazesine de başka cenazeye de katılamaz.
İtikâf halinde iken nikâh kıymak:
Mâlik dedi ki: İtikâfta bulunan kimsenin, dokunma söz konusu olmadığı sürece, evlenmek kastı ile nikâhlanmasında bir sakınca olmadığı gibi, itikâftaki bir kadın da dokunma olmadıkça evlilik nikâhı ile nikâhlanabilir.
İtikâfta bulunan kimseye eşi ile alakalı kendisine gündüzün ne haram ise, geceleyin de aynı şekilde haramdır.
Yahya dedi ki: Ziyâd dedi ki: Mâlik dedi ki: Erkeğin itikâfta iken eşine dokunması, öpmek suretiyle olsun, başka yolla olsun, ondan zevk alması helal değildir. İtikâftaki erkeğe ya da kadına itikâf süresi içerisinde nikâhlanmalarını –temas olmadığı sürece- mekruh gören birisinin olduğunu işitmedim. (Temas olursa) mekruh olur. Bununla birlikte oruçlu kimsenin oruçlu iken nikâh kıyması mekruh değildir. İtikâftakinin nikâh kıyması ile ihramlı kimsenin nikâh kıyması arasında fark vardır. İhramlı bir kimse yer içer, hasta ziyareti yapar, cenazelere katılır, koku sürmez. İtikâfta bulunan erkek ve kadın ise yağ ve hoş koku sürebilir, onların her biri saçlarını kısaltabilir ama cenazelere katılamaz, cenaze namazı kılamazlar, hasta ziyareti yapamazlar. Nikâh hususunda durumları da farklıdır.
İşte ihramlının, itikâfta bulunanın ve oruçlunun nikâhı hususunda uygulandığı görüle gelen sünnet budur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', İ'tikâf 699, 1/112
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
İtikaf, itikaflının yapıp yapamayacağı şeyler
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ . قال يحيى سئل مالك عما ذكر عن النبي صلى الله عليه و سلم أنه قال و من لم يجد إزاراً فليلبس سَراويلَ فقال لم أسمع بهاذا ولا أرى أن يلبس المحرم سراويل لأن النبي صلى الله عليه و سلم نهى عن لبس السراويلات فيما نهى عنه من لبس الثياب التى لا ينبغي للمحرم أن يلبسها و لم يستثن فيها كما استثنى فى الخُفيْن.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35597, MU000715
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَلْبَسُوا الْقُمُصَ وَلاَ الْعَمَائِمَ وَلاَ السَّرَاوِيلاَتِ وَلاَ الْبَرَانِسَ وَلاَ الْخِفَافَ إِلاَّ أَحَدٌ لاَ يَجِدُ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ وَلاَ تَلْبَسُوا مِنَ الثِّيَابِ شَيْئًا مَسَّهُ الزَّعْفَرَانُ وَلاَ الْوَرْسُ . قال يحيى سئل مالك عما ذكر عن النبي صلى الله عليه و سلم أنه قال و من لم يجد إزاراً فليلبس سَراويلَ فقال لم أسمع بهاذا ولا أرى أن يلبس المحرم سراويل لأن النبي صلى الله عليه و سلم نهى عن لبس السراويلات فيما نهى عنه من لبس الثياب التى لا ينبغي للمحرم أن يلبسها و لم يستثن فيها كما استثنى فى الخُفيْن.
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Mâlik, ona Nâfi, ona Abdullah b. Ömer’in rivayet ettiğine göre bir adam Rasulullah’a (sav) ihramlı kimsenin hangi elbiseleri giyeceğine dair soru sorunca, Rasulullah (sav): “Gömlek giymeyin, sarık sarmayın, şalvar, bornoz ve mest de giymeyin, ancak bir kişi eğer nalın/terlik bulamazsa, topuklarının altından kestiği iki mest giyinsin. Zâferan ve vers (alaçehre) değmiş hiçbir elbise de giymeyin.”
Yahya dedi ki: Mâlik’e Nebi’nin (sav) söylediği nakledilen: İzâr (ihramın alt parçası) bulamayan bir kimse şalvar giyinsin” şeklinde zikredilen rivayete dair soru sorulunca, o şu cevabı vermiştir: Ben bunu duymadım. Benim görüşüme göre, ihramlı bir kimse şalvar giyilmemelidir, çünkü Nebi (sav) ihramlı kimsenin giymemesi gereken elbiseleri sayarken, giyilmesini yasakladığı şeyler arasında şalvarların giyilmesini de yasaklamıştır. Mestlerin giyilmesi hakkında istisnâ yaptığı gibi, şalvarlar hakkında da istisnâda bulunmamıştır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 715, 1/115
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhram, giyilebilecek şeyler, giyme biçimi
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14828, T000838
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِى زِيَادٍ عَنِ ابْنِ أَبِى نُعْمٍ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ السَّبُعَ الْعَادِىَ وَالْكَلْبَ الْعَقُورَ وَالْفَأْرَةَ وَالْعَقْرَبَ وَالْحِدَأَةَ وَالْغُرَابَ » . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ . قَالُوا الْمُحْرِمُ يَقْتُلُ السَّبُعَ الْعَادِىَ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِىِّ وَالشَّافِعِىِّ . وَقَالَ الشَّافِعِىُّ كُلُّ سَبُعٍ عَدَا عَلَى النَّاسِ أَوْ عَلَى دَوَابِّهِمْ فَلِلْمُحْرِمِ قَتْلُهُ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Meni‘, ona Huşeym, ona Yezid b. Ebu Ziyâd, ona İbn Ebu Nu‘m, ona Ebu Saîd, Nebi’nin (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: “İhramlı bir kişi saldırgan yırtıcı hayvanı, saldırgan (ya da kuduz) köpeği, fareyi, akrebi, çaylağı ve kargayı öldürebilir.”
Ebu İsa (Tirmizi) dedi ki: Bu hasen bir hadistir. İlim ehline göre uygulama buna göredir. Onlar şöyle demiştir: İhramlı bir kimse saldırgan yırtıcı hayvanı öldürebilir. Bu aynı zamanda Süfyan es-Sevrî ve Şâfiî’nin kanaatidir. Şâfiî dedi ki: İnsanlara yahut da onların bineklerine (vesair hayvanlarına) saldıran her bir yırtıcı hayvanı ihramlı kişi öldürebilir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 21, 3/198
Senetler:
()
Konular:
Avlanma, avlanmayla ilgili hükümler
Hac, İhram
Hac, İhramlıya mübah olan şeyler
Hac, İhramlıya Yasak Olan Şeyler
Hac, İhramlıyken öldürülebilecek hayvanlar
Hayvanlar, harem bölgesinde öldürülmesi zararlı olanlarının
Şehirler, Harem bölgesinin konumu ve bununla ilgili hükümler