Öneri Formu
Hadis Id, No:
32254, İM004185
Hadis:
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « مَا كَانَ الْفُحْشُ فِى شَىْءٍ قَطُّ إِلاَّ شَانَهُ وَلاَ كَانَ الْحَيَاءُ فِى شَىْءٍ قَطُّ إِلاَّ زَانَهُ » .
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali el-Hallâl, ona Abdurrezzâk, ona Mamer, ona Sabit, ona da Enes (ra) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Bir şeyde çirkin söz ya da davranış olursa mutlaka onu lekeler (çirkinleştirir). Haya da hangi şeyde olursa mutlaka onu süsler."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Zühd 17, /679
Senetler:
()
Konular:
Haya, utanma duygusu imandandır
Söz, yerinde ve yeterince olanı güzeldir
حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِىَّ بْنَ حِرَاشٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِى مَسْعُودٍ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ إِذَا لَمْ تَسْتَحِى فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
33739, B003484
Hadis:
حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِىَّ بْنَ حِرَاشٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِى مَسْعُودٍ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ إِذَا لَمْ تَسْتَحِى فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ » .
Tercemesi:
Bize Adem, ona Şube (b. Haccac), ona Mansur (b. Mutemir), ona Rib'i (b. Hiraş), ona da Ebu Mesud (Ukbe b. Amr) şöyle demiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: "İlk peygamberlerden itibaren insanların ulaştığı sözlerden birisi de 'Utanmıyorsan dilediğini yap!' sözüdür" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Ehadîsü'l-Enbiya 54, 1/904
Senetler:
1. Ebu Mesud el-Ensarî (Ukbe b. Amr b. Sa'lebe b. Esire b. Asire)
2. Ebu Meryem Rib'î b. Hiraş el-Absî (Rib'î b. Hiraş b. Cahş)
3. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Hasan Adem b. Ebu İyas (Adem b. Abdurrahman b. Muhammed b. Şuayb)
Konular:
Haya, utanma duygusu imandandır
عبد الرزاق عن معمر عن هشام بن حسان عن محمد بن سيرين أن زيد بن ثابت أتى المسجد يوم الجمعة ، فلقي الناس منصرفين ، فدخل دارا فصلى فيها فقيل له : هلا أتيت المسجد ؟ قال : إن من لا يستحيي من الناس ، لا يستحيي من الله.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69169, MA005459
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن هشام بن حسان عن محمد بن سيرين أن زيد بن ثابت أتى المسجد يوم الجمعة ، فلقي الناس منصرفين ، فدخل دارا فصلى فيها فقيل له : هلا أتيت المسجد ؟ قال : إن من لا يستحيي من الناس ، لا يستحيي من الله.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5459, 3/232
Senetler:
1. Ebu Saîd Zeyd b. Sabit el-Ensarî (Zeyd b. Sabit b. Dahhak b. Zeyd)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
3. Ebu Abdullah Hişam b. Hassan el-Ezdi (Hişam b. Hassan)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. ُEbu Bekir Abdürrezzak b. Hemmam (Abdürrezzak b. Hemmam b. Nafi)
Konular:
Allah İnancı, Allah'ın kulu ile ilişkisi
Cuma Namazı, kılındığı yerler, gelme mesafesi
Cuma namazı, terkedenin akibeti
Haya, utanma duygusu imandandır
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قرة عن عون بن عبد الله قال : ثلاث من الايمان : الحياء ، والعفاف ، والعي ، عي اللسان - لا عي القلب ، ولا عي العمل - وهن مما يزدن في الاخرة وينقصن من الدنيا. وما يزدن في الاخرة أكثر مما ينقصن من الدنيا ، وثلاث مما ينقصن من الاخرة ويزدن في الدنيا : الفحش ، والشح ، والبذاء. وما ينقصن من الاخرة أكثر مما يزدن في الدنيا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88428, MA020147
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قرة عن عون بن عبد الله قال : ثلاث من الايمان : الحياء ، والعفاف ، والعي ، عي اللسان - لا عي القلب ، ولا عي العمل - وهن مما يزدن في الاخرة وينقصن من الدنيا. وما يزدن في الاخرة أكثر مما ينقصن من الدنيا ، وثلاث مما ينقصن من الاخرة ويزدن في الدنيا : الفحش ، والشح ، والبذاء. وما ينقصن من الاخرة أكثر مما يزدن في الدنيا .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20147, 11/142
Senetler:
1. Ebu Abdullah Avn b. Abdullah el-Hüzeli (Avn b. Abdullah b. Utbe b. Mesud)
2. Ebu Halid Kurra b. Halid es-Sedûsî (Kurra b. Halid)
3. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Adab, sohbet adabı
Cimri, Cimrilik
Haya, utanma duygusu imandandır
İman, imanın bireysel ve toplumsal tezahürleri
İsraf, İsraf etmek
Kötülük
KTB, İMAN
Müslüman, haya sahibidir
Teşvik edilenler, İffetli olmak
- حدثنا هشيم قال أخبرنا هشام عن ابن سيرين عن زيد بن ثابت أنه راح إلى الجمعة فإذا الناس قد استقبلوه وقد صلوا قال فمال إلى المسجد أو إلى دار فصلى قال فقيل له في ذلك فقال إنه من لا يستحي من الناس لا يستحي من الله
Öneri Formu
Hadis Id, No:
104874, MŞ005435
Hadis:
- حدثنا هشيم قال أخبرنا هشام عن ابن سيرين عن زيد بن ثابت أنه راح إلى الجمعة فإذا الناس قد استقبلوه وقد صلوا قال فمال إلى المسجد أو إلى دار فصلى قال فقيل له في ذلك فقال إنه من لا يستحي من الناس لا يستحي من الله
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Salât 5435, 4/122
Senetler:
()
Konular:
Haya, utanma duygusu imandandır
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe okunurken imama dönmek
KTB, CUMA
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188295, NM000017
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا أَبُو غَسَّانَ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْحَيَاءُ وَالْعِيُّ شُعْبَتَانِ مِنَ الْإِيمَانِ، وَالْبَذَاءُ وَالْبَيَانُ شُعْبَتَانِ مِنَ النِّفَاقِ» .
«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَقَدِ احْتَجَّا بِرُوَاتِهِ عَنْ آخِرهِمْ»
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, İmân 17, 1/22
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. Hassan b. Atiyye el-Muharibî (Hassan b. Atiyye)
3. Ebû Ğassân Muhammed b. Mutarrif el-Leysî (Muhammed b. Mutarrif b. Davud b. Mutarrif b. Abdullah)
4. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
5. Muhammed b. Ebu Davud el-Münadi (Muhammed b. Ubeydullah b. Yezid)
6. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
Konular:
Adab, sohbet adabı
Haya, utanma duygusu imandandır
İman, şubeleri
KTB, İMAN
Öneri Formu
Hadis Id, No:
272116, İM001920-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَأَبُو أُسَامَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَوْرَاتُنَا مَا نَأْتِى مِنْهَا وَمَا نَذَرُ قَالَ « احْفَظْ عَوْرَتَكَ إِلاَّ مِنْ زَوْجَتِكَ أَوْ مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ » . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ فِى بَعْضٍ قَالَ « إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ لاَ تُرِيَهَا أَحَدًا فَلاَ تُرِيَنَّهَا » . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنْ كَانَ أَحَدُنَا خَالِيًا قَالَ « فَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ يُسْتَحْيَى مِنْهُ مِنَ النَّاسِ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe, ona Yezid b. Harun ve Ebu Üsame (Hammâd b. Üsame), onlara Behz b. Hakim, ona da babası (Hakîm b. Muaviye), dedesi (Ebu Hakîm Muaviye b. Hayde)'nin (ra) şöyle dediğini rivayet etti:
"Ey Allah'ın Rasulü (sav)! Avretlerimizin neresini örteriz (örtmemiz gerekir), neresini örtüsüz bırakırız (örtmeyebiliriz)? diye sordum. Efendimiz, (bana): "Sen avretini (helâlin olan) hanımından veya cariyenden başka herkesten sakla!” buyurdu. Ben: Ya Rasulallah! Eğer kavim kendi aralarında (karışık ve bir yerde) olsalar, (avretle ilgili hüküm nedir?) bana bundan haber ver, dedim. Efendimiz (sav)(bana): “Avretini hiç kimseye göstermemeye gücün yeterse sakın avretini katiyyen gösterme!” buyurdu. Ben: "Ya Resulallah (sav)! Eğer birimiz (tek başına) boş bir yerde olursa? (hüküm nedir) diye sordum. Buyurdu ki: "İnsanlara nazaran Allah’tan haya edilmesi daha uygundur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Nikah 28, /307
Senetler:
1. Ebu Hakîm Muaviye b. Hayde el-Kuşeyri (Muaviye b. Hayde b. Muaviye b. Kuşayr b. Kab b. Rabi'a)
2. Hakim b. Muaviye el-Behzî (Hakim b. Muaviye b. Hayde b. Muaviye)
3. Ebu Abdulmelik Behz b. Hakim el-Kuşeyrî (Behz b. Hakim b. Muaviye b. Hayde b. Muaviye b. Kuşeyr b. Kab b. Amir)
4. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Haya, utanma duygusu imandandır
Müslüman, haya sahibidir
Tesettür, kime karşı örtülmeli, tek kalındığında nasıl hareket edilmeli
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني من أصدق أن عمر - وهو يطوف - سمع امرأة وهي تقول : تطاول هذا الليل واخضل جانبه وأرقني إذ لا خليل ألاعبه فلولا حذار الله لا شئ مثله * لزعزع من هذا السرير جوانبه فقال عمر : فما لك ؟ قالت : أغربت زوجي منذ أربعة أشهر ، وقد اشتقت إليه ، فقال : أردت سوءا ، قالت : معاذ الله ، قال : فاملكي على نفسك ، فإنما هو البريد إليه ، فبعث إليه ، ثم دخل على حفصة فقال : إني سائلك عن أمر قد أهمني فأفرجيه عني ، كم تشتاق المرأة إلى زوجها ؟ فخفضت رأسها ، فاستحيت ، فقال : فإن لله لا يستحيي من الحق ، فأشارت ثلاثة أشهر ، وإلا فأربعة ، فكتب عمر ألا تحبس الجيوش فوق أربعة أشهر .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
79558, MA012593
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني من أصدق أن عمر - وهو يطوف - سمع امرأة وهي تقول : تطاول هذا الليل واخضل جانبه وأرقني إذ لا خليل ألاعبه فلولا حذار الله لا شئ مثله * لزعزع من هذا السرير جوانبه فقال عمر : فما لك ؟ قالت : أغربت زوجي منذ أربعة أشهر ، وقد اشتقت إليه ، فقال : أردت سوءا ، قالت : معاذ الله ، قال : فاملكي على نفسك ، فإنما هو البريد إليه ، فبعث إليه ، ثم دخل على حفصة فقال : إني سائلك عن أمر قد أهمني فأفرجيه عني ، كم تشتاق المرأة إلى زوجها ؟ فخفضت رأسها ، فاستحيت ، فقال : فإن لله لا يستحيي من الحق ، فأشارت ثلاثة أشهر ، وإلا فأربعة ، فكتب عمر ألا تحبس الجيوش فوق أربعة أشهر .
Tercemesi:
Abdurrezzak > İbn Cüreyc’den rivayet etti. > O da: Bana en sadıklardan biri, gece dolaşırken Ömer’in bir kadını şöyle söylerken işittiğini haber verdi. Kadın (bir şiir okuyarak) şöyle dedi: *Bu gece çok uzadı ve bir kısmında zifiri karanlık bastı* Gözümü uyku tutmadı, bir baktım ki yanımda oynaşacağım bir dost da yok.* Eğer Allah korkusu olmasaydı böyle bir şey yapmak işten bile değildi.*(O zaman) Elbette seririn yanları sarsıldıkça sarsılırdı.* Bunu duyan Ömer kadına: ‘Sana ne oldu ki?’ dedi. Kadın: ‘Dört aydır eşimden uzaktayım. Onu çok arzuladım’, dedi. Ömer: ‘Kötü bir şey mi arzuladın yoksa?’ dedi. Kadın: ‘(Haşa) Allah’a sığınırım’, dedi. Bunun üzerine Ömer kadına: ‘Nefsine hâkim ol! (Ordudaki) eşine hemen bir haberci göndereceğim’, dedi. Ve ona bir haberci gönderdi. Ardından Hafsa’nın yanına gitti. Ona: ‘Sana, beni kaygılandıran önemli bir şey soracağım. O kaygıyı benden gider!’, dedi ve ‘Bir kadın kocasını ne kadar zamanda arzular?’ diye sordu. Hafsa başını eğdi ve utandı. Ömer: ‘Allah için söyle! Allah hakkın ortaya çıkmasından hayâ etmez’, dedi. Hafsa üç aya işaret etti. (İşaretle) Olmazsa dört ay da olur, dedi. Bunun üzerine Ömer bir mektup yazarak ordunun dört aydan fazla tutulmamasını emretti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Talak 12593, 7/151
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Aile, eşler, arasında ilişkiler
Aile, Eşler, Birbirlerine Karşı Yükümlülükleri
Bilgi, konunun mahrem olması öğrenilmesinin engeli değildir
Bilgi, öğrenmek için ehline soru sorma
Evlilik, cinsel münasebet
Haya, utanma duygusu imandandır
Hz. Peygamber, hanımları Hz. Hafsa
İnsan, insanın yaratılış gayesi, yapısı ve saygınlığı
İnsan, yaratılış özellikleri
KTB, YARATILIŞ
Kültürel Hayat, yazışmalar, sahabelerin vs.
Yaratılış, Kadının kaburga kemiğinden yaratılması