Öneri Formu
Hadis Id, No:
14779, T000819
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلاَمِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ فِى دُبُرِ الصَّلاَةِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُ أَحَدًا رَوَاهُ غَيْرَ عَبْدِ السَّلاَمِ بْنِ حَرْبٍ . وَهُوَ الَّذِى يَسْتَحِبُّهُ أَهْلُ الْعِلْمِ أَنْ يُحْرِمَ الرَّجُلُ فِى دُبُرِ الصَّلاَةِ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Abdüsselam b. Harb, ona Husayf, ona Saîd b. Cübeyr, ona da İbn Abbas’ın rivayet ettiğine göre, Nebi (sav) namazın akabinde telbiye getirmeye başladı.
Ebu İsa (Tirmizi) dedi ki: Bu hasen garib bir hadistir. Abdüsselam dışında bunu rivayet eden bir kimse olduğunu bilmiyoruz. İlim ehlinin müstehab kabul ettiği de kişinin namazın akabinde ihrama girmesidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 9, 3/182
Senetler:
()
Konular:
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, İhram
Hac, ihrama girmek
Hac, ihramlının telbiye ve tehlili
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35947, MU000733
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَهَلَّ مِنَ الْفُرْعِ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik, ona Nâfi’in rivayet ettiğine göre Abdullah b. Ömer, el-Fur‘ denilen yerde ihrama girdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 733, 1/117
Senetler:
()
Konular:
Hac, ihrama girmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35948, MU000734
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنِ الثِّقَةِ عِنْدَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَهَلَّ مِنْ إِيلْيَاءَ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik, ona -kendisince sika (güvenilir) bir ravinin- rivayet ettiğine göre, Abdullah b. Ömer, İlya’dan (Kudüs’ten) ihrama girdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 734, 1/118
Senetler:
()
Konular:
Hac, ihrama girmek
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَنْ يُهِلُّوا مِنْ ذِى الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلَ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلَ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا هَؤُلاَءِ الثَّلاَثُ فَسَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35946, MU000732
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَنْ يُهِلُّوا مِنْ ذِى الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلَ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلَ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا هَؤُلاَءِ الثَّلاَثُ فَسَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُخْبِرْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ .
Tercemesi:
O (Yahya) bana, ona Mâlik, ona Abdullah b. Dinar, ona Abdullah b. Ömer’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) Medinelilere Zu’l-Huleyfe’den, Şam halkına Cuhfe’den, Necidlilere Karn (el-Menazil)’dan ihrama girmelerini emir buyurdu.
Abdullah b. Ömer dedi ki: Bu üçünü ben bizzat Rasulullah’dan (sav) dinledim. Ayrıca bana haber verildiği üzere Rasulullah (sav): “Yemenliler de Yelemlem’den itibaren ihrama girerler” buyurmuştur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 732, 1/117
Senetler:
()
Konular:
Hac, ihrama girmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35976, MU000760
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ الْمَرْأَةُ الْحَائِضُ الَّتِى تُهِلُّ بِالْحَجِّ أَوِ الْعُمْرَةِ إِنَّهَا تُهِلُّ بِحَجِّهَا أَوْ عُمْرَتِهَا إِذَا أَرَادَتْ وَلَكِنْ لاَ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَهِىَ تَشْهَدُ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا مَعَ النَّاسِ غَيْرَ أَنَّهَا لاَ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلاَ تَقْرَبُ الْمَسْجِدَ حَتَّى تَطْهُرَ .
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Mâlik, ona Nâfi’in rivayet ettiğine göre Abdullah b. Ömer şöyle derdi: Hac yahut umre için ihrama girip ay hali olan bir kadın arzu ederse haccı ya da umresi için ihrama girip telbiye getirebilir, fakat Beyt’i tavaf etmez, Safa ile Merve arasında sa’y yapmaz. Bununla birlikte sair insanlarla beraber haccın bütün menâsikinde bulunur. Ancak Beyt’i tavaf etmez, Safa ile Merve arasında sa’y yapmaz ve temizleninceye kadar Mescide yaklaşamaz.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 760, 1/122
Senetler:
()
Konular:
Hac, hayızlı/lohusa kadının
Hac, ihrama girmek
Hac, Sa'y etmek
Kadın, Hayız, hayızlı kadının mescide girmesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36095, MU000879
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَدْرَكَهُ الْفَجْرُ مِنْ لَيْلَةِ الْمُزْدَلِفَةِ وَلَمْ يَقِفْ بِعَرَفَةَ فَقَدْ فَاتَهُ الْحَجُّ وَمَنْ وَقَفَ بِعَرَفَةَ مِنْ لَيْلَةِ الْمُزْدَلِفَةِ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ . قَالَ مَالِكٌ فِى الْعَبْدِ يُعْتَقُ فِى الْمَوْقِفِ بِعَرَفَةَ فَإِنَّ ذَلِكَ لاَ يَجْزِى عَنْهُ مِنْ حَجَّةِ الإِسْلاَمِ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ لَمْ يُحْرِمْ فَيُحْرِمُ بَعْدَ أَنْ يُعْتَقَ ثُمَّ يَقِفُ بِعَرَفَةَ مِنْ تِلْكَ اللَّيْلَةِ قَبْلَ أَنْ يَطْلُعَ الْفَجْرُ فَإِنْ فَعَلَ ذَلِكَ أَجْزَأَ عَنْهُ وَإِنْ لَمْ يُحْرِمْ حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ كَانَ بِمَنْزِلَةِ مَنْ فَاتَهُ الْحَجُّ إِذَا لَمْ يُدْرِكِ الْوُقُوفَ بِعَرَفَةَ قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ مِنْ لَيْلَةِ الْمُزْدَلِفَةِ وَيَكُونُ عَلَى الْعَبْدِ حَجَّةُ الإِسْلاَمِ يَقْضِيهَا .
Tercemesi:
O (Yahya), bana, ona Mâlik, ona Hişâm b. Urve, ona babasının şöyle dediğini rivayet etmiştir: Müzdelife gecesinin fecri doğup da Arafat’ta vakfe yapmamış olan bir kimse haccı kaçırmış olur. Müzdelife’ye gidilen gece tan yeri ağarmadan önce Arafat’ta vakfe yapabilen bir kimse de hacca yetişmiş demektir.
Mâlik, Arafat’ta vakfe esnasında hürriyeti verilen köle hakkında onun bu haccı İslam’in farz kılmış olduğu haccın yerine geçmez. Ancak daha önceden ihrama girmemiş olup kendisine hürriyetinin verilmesinden sonra ihrama girer sonra aynı gece fecir doğmadan önce Arafat’ta vakfe yapabilirse -bunu yapması halinde- bu haccı onun için yeterli olur. Eğer fecir doğuncaya kadar ihrama girmezse, haccı kaçırmış kimse gibi olur. Çünkü Müzdelife’ye gidilen gece fecrin doğuşundan Arafat’ta vakfeyi yetişmemiş olur. Bu durumdaki kölenin ise İslam’ın farz kıldığı haccı sonradan kaza (eda) etmesi vazifesi olur, demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Hac 879, 1/142
Senetler:
()
Konular:
Hac, Arafat
Hac, ihrama girmek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14812, T000830
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى زِيَادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ الْمَدَنِىُّ عَنِ ابْنِ أَبِى الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ رَأَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم تَجَرَّدَ لإِهْلاَلِهِ وَاغْتَسَلَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَقَدِ اسْتَحَبَّ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ الاِغْتِسَالَ عِنْدَ الإِحْرَامِ وَبِهِ يَقُولُ الشَّافِعِىُّ .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Ebu Ziyâd, ona Abdullah b. Yakub el-Medenî, ona İbn Ebu’z-Zinâd, ona babası, ona Hârice b. Zeyd b. Sabit, ona babasının rivayet ettiğine göre o, Nebi’nin (sav) ihrama girmek için üzerindeki elbiseleri çıkartıp guslettiğini görmüştür.
Ebu İsa (Tirmizi) dedi ki: Bu, hasen garip bir hadistir. İlim ehlinden kimileri, ihrama girileceği sırada gusletmeyi müstehab kabul etmişlerdir. Şâfiî de bu görüştedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 16, 3/192
Senetler:
()
Konular:
Hac, ihrama girmek
Umre
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14813, T000831
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلاً قَالَ مِنْ أَيْنَ نُهِلُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ « يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِى الْحُلَيْفَةِ وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ وَأَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ » . قَالَ وَيَقُولُونَ وَأَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Meni‘, ona İsmail b. İbrahim, ona Eyyûb, ona Nâfi, ona da İbn Ömer’in rivayet ettiğine göre bir adam: Ey Allah’ın Rasulü, nereden ihrama girip telbiye getirelim? deyince: “Medineliler Zu’l-Huleyfe’den, Şam halkı Cuhfe’den, Necid halkı ise Karn’dan ihrama girerler” buyurdu.
(Tirmizi): İlim adamları Yemen halkı da Yelemlem’den ihrama girerler, demişlerdir.
(Tirmizi) dedi ki: Bu hususta İbn Abbas, Câbir b. Abdullah ve Abdullah b. Amr’dan gelmiş rivayetler bulunmaktadır.
Ebu İsa (Tirmizi) dedi ki: İbn Ömer’in rivayet ettiği hadis, hasen sahih bir hadistir. İlim ehli nezdinde uygulama da buna göredir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 17, 3/193
Senetler:
()
Konular:
Hac, ihrama girmek
Hac, Mikat
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14814, T000832
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى زِيَادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَشْرِقِ الْعَقِيقَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِىٍّ هُوَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِىِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِىِّ بْنِ أَبِى طَالِبٍ .
Tercemesi:
Bize Ebu Kureyb, ona Vekî’, ona Süfyan, ona Yezid b. Ebu Ziyâd, ona Muhammed b. Ali, ona da İbn Abbas’ın rivayet ettiğine göre, Nebi (sav) Meşrik ahalisine ihrama girme yeri olarak el-Akik’i tayin etti.
Ebu İsa (Tirmizi) dedi ki: Bu, hasen bir hadistir. Muhammed b. Ali ise, Ebu Cafer Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib’dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 17, 3/194
Senetler:
()
Konular:
Hac, ihrama girmek
Hac, Mikat
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14816, T000834
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّىُّ الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « الْمُحْرِمُ إِذَا لَمْ يَجِدِ الإِزَارَ فَلْيَلْبَسِ السَّرَاوِيلَ وَإِذَا لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ » . حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرٍو نَحْوَهُ . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَجَابِرٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ قَالُوا إِذَا لَمْ يَجِدِ الْمُحْرِمُ الإِزَارَ لَبِسَ السَّرَاوِيلَ وَإِذَا لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ لَبِسَ الْخُفَّيْنِ . وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ . وَقَالَ بَعْضُهُمْ عَلَى حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « إِذَا لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ » . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِىِّ وَالشَّافِعِىِّ وَبِهِ يَقُولُ مَالِكٌ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Abde ed-Dabbî el-Basrî, ona Yezid b. Zürey‘, ona Eyyûb, ona Amr b. Dinar, ona Câbir b. Zeyd, İbn Abbas’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah’ı (sav) şöyle buyururken dinledim: “İhramlı bir kimse eğer izâr (belden aşağısını örten ihram parçası) bulamayacak olursa, o zaman şalvar giyinsin. Eğer nalın/terlik bulamıyorsa, o takdirde mest giyinsin.”
Bize Kuteybe, ona Hammâd b. Zeyd, ona Amr bu hadise yakın olarak rivayet etti. (Tirmizi) dedi ki: Bu hususta İbn Ömer ve Câbir’den de gelmiş hadisler vardır.
Ebu İsa (Tirmizi) dedi ki: Bu, hasen sahih bir hadistir. Kimi ilim adaMinâ göre uygulama buna göredir. Onlar şöyle demişlerdir: İhramlı bir kimse izâr (belden aşağısını örten ihram bezi) bulamayacak olursa şalvar giyinir, nalın/terlik bulamayan kimse mest giyinir. Ahmed’in görüşü de budur. Kimileri de İbn Ömer’in Nebi’den (sav) diye rivayet ettiği şu hadise uygun kanaat belirtmişlerdir: “Eğer nalın/terlik bulamazsa, o zaman topuklarından aşağısını keserek mest giyinsin.” Bu, Süfyan es-Sevrî’nin ve Şâfiî’nin de benimsediği görüş olup, Mâlik de bu görüştedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Hac 19, 3/195
Senetler:
()
Konular:
Hac, İhram, giyilebilecek şeyler, giyme biçimi
Hac, ihrama girmek
Umre