حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِى حَصِينٍ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ فِى كُلِّ رَمَضَانَ عَشْرَةَ أَيَّامٍ ، فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الَّذِى قُبِضَ فِيهِ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11244, B002044
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِى حَصِينٍ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ فِى كُلِّ رَمَضَانَ عَشْرَةَ أَيَّامٍ ، فَلَمَّا كَانَ الْعَامُ الَّذِى قُبِضَ فِيهِ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Ebu Şeybe, ona Ebu Bekir, ona Ebu Hasin, ona Ebu Salih, ona da Ebu Hüreyre (ra) şöyle rivayet etmiştir: Peygamber (sav) her Ramazan ayında on gün itikafa girerdi. Ruhunun kabz olduğu yılda ise yirmi gün itikafa girdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, İ'tikâf 17, 1/591
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Hasîn Osman b. Asım el-Esedî (Osman b. Asım b. Husayn)
4. Ebu Bekir b. Ayyaş el-Esedî (Ebu Bekir b. Ayyaş b. Salim)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
İtikaf, Hz.Peygamberin itikafı
İtikaf, Ramazanda İtikaf
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَىحَدَّثَنِى سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِى مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُدْنِى إِلَىَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21502, N000387
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَىحَدَّثَنِى سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنِى مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُدْنِى إِلَىَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ .
Tercemesi:
Bize Amr b. Ali, ona Yahya (b. Said el-Kattan), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Mansur (b. Mu'temir), ona İbrahim (en-Nehaî), ona da Esved (b. Yezid), Aişe’nin (r.anha) şöyle dediğini rivayet etti:
'Rasulullah (sav) itikafta olduğu halde, başını bana yaklaştırır ben de hayızlı olduğum halde O’nun (sav) başını yıkardım.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Hayz ve'l-istihâze 387, /2111
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Amr Esved b. Yezid en-Nehaî (Esved b. Yezid b. Kays b. Abdullah b. Malik)
3. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
7. Ebu Hafs Amr b. Ali el-Fellâs (Amr b. Ali b. Bahr b. Kenîz)
Konular:
Aile, eşler, arasında ilişkiler
İtikaf, Hz.Peygamberin itikafı
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ - وَهُوَ ابْنُ عِيَاضٍ - عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21504, N000388
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ - وَهُوَ ابْنُ عِيَاضٍ - عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe (b. Said,) ona Fudayl -b. İyâz-, ona (Süleyman b. Mihrân) el-A'meş, ona Temim b. Seleme, ona da Urve (b. Zübeyr), Aişe’nin (r.anha) şöyle dediğini rivayet etti:
'Rasulullah (sav) mescidde itikafta olduğu halde, başını bana çıkarır ben de hayızlı olduğum halde O’nun (sav) başını yıkardım.'
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Hayz ve'l-istihâze 21, /2111
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Temim b. Seleme el-Huzaî (Temim b. Seleme)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Ebu Ubeyde Fudayl et-Temimi (Ebu Ubeyde b. Fudayl b. Iyad b. Mesud b. Bişr)
6. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Aile, eşler, arasında ilişkiler
İtikaf, Hz.Peygamberin itikafı
حَدَّثَنِى زِيَادٌ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِى أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ وَجَدَ أَخْبِيَةً خِبَاءَ عَائِشَةَ وَخِبَاءَ حَفْصَةَ وَخِبَاءَ زَيْنَبَ فَلَمَّا رَآهَا سَأَلَ عَنْهَا فَقِيلَ لَهُ هَذَا خِبَاءُ عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَزَيْنَبَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آلْبِرَّ تَقُولُونَ بِهِنَّ . ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَمْ يَعْتَكِفْ حَتَّى اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ . و سئل مالك عن رجل دخل المسجد لعكوفٍ فى العشر الأواخر من رمضان فأقام يوماً أو يومين ثم مرض فخرج من المسجد أ يجب عليه أن يعتكف ما بقي من العشر إذا صح أم لا يجب ذلك عليه و في أيّ شهر يعتكف إن وجب عليه ذلك فقال مالك يقضى ما وجب عليه من عكوف إذا صح فى رمضان أو غيره و قد بلغني أن رسول الله صلى الله عليه و سلم أراد العكوف فى رمضان ثم رجع فلم يعتكف حتى إذا ذهب رمضان اعتكف عشراً من شوال و المتطوع فى الإعتكاف فى رمضان والذي عليه الإعتكاف أمرهما واحد فيما يحل لهما و يحرم عليهما و لم يَبلُغني أن رسول الله صلى الله عليه و سلم كان اعتكافه إلا تطوعاً قال مالك فى المرأة إنها إذا اعتكفت ثم حاضت فى اعتكافها إنها ترجع إلى بيتها فإذا طهرت رجعت إلى المسجد أية ساعةٍ طهرت ثم تبني على ما مضى من اعتكافها و مثل ذلك المرأة يجب عليها صيام شهرين متتابعين فتحيض ثم تطهر فتبني على ما مضى من صيامها لا تؤخر ذلك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35578, MU000698
Hadis:
حَدَّثَنِى زِيَادٌ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِى أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ وَجَدَ أَخْبِيَةً خِبَاءَ عَائِشَةَ وَخِبَاءَ حَفْصَةَ وَخِبَاءَ زَيْنَبَ فَلَمَّا رَآهَا سَأَلَ عَنْهَا فَقِيلَ لَهُ هَذَا خِبَاءُ عَائِشَةَ وَحَفْصَةَ وَزَيْنَبَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آلْبِرَّ تَقُولُونَ بِهِنَّ . ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَمْ يَعْتَكِفْ حَتَّى اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ . و سئل مالك عن رجل دخل المسجد لعكوفٍ فى العشر الأواخر من رمضان فأقام يوماً أو يومين ثم مرض فخرج من المسجد أ يجب عليه أن يعتكف ما بقي من العشر إذا صح أم لا يجب ذلك عليه و في أيّ شهر يعتكف إن وجب عليه ذلك فقال مالك يقضى ما وجب عليه من عكوف إذا صح فى رمضان أو غيره و قد بلغني أن رسول الله صلى الله عليه و سلم أراد العكوف فى رمضان ثم رجع فلم يعتكف حتى إذا ذهب رمضان اعتكف عشراً من شوال و المتطوع فى الإعتكاف فى رمضان والذي عليه الإعتكاف أمرهما واحد فيما يحل لهما و يحرم عليهما و لم يَبلُغني أن رسول الله صلى الله عليه و سلم كان اعتكافه إلا تطوعاً قال مالك فى المرأة إنها إذا اعتكفت ثم حاضت فى اعتكافها إنها ترجع إلى بيتها فإذا طهرت رجعت إلى المسجد أية ساعةٍ طهرت ثم تبني على ما مضى من اعتكافها و مثل ذلك المرأة يجب عليها صيام شهرين متتابعين فتحيض ثم تطهر فتبني على ما مضى من صيامها لا تؤخر ذلك.
Tercemesi:
Bize Ziyad, ona Malik, ona İbn Şihab, ona Amre bt. Abdurrahman, ona Aişe (r. anha) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) itikafa girmek istemişti. İtikafa gireceği yere varınca baktı ki Aişe'nin, Hafsa'nın ve Zeyneb'in çadırları orada kurulmuş. Onları görünce sordu. Kendisine, "Aişe'nin, Hafsa'nın ve Zeyneb'in çadırları!" olduğu bildirildi. Bunun üzerine Rasulullah (sav) onlara hitaben "İyi bir şey mi yaptığınızı sanıyorsunuz?" dedi. Daha sonra da itikafa girmeden döndü gitti. Bunun yerine Şevval ayında on gün itikaf yaptı.
Malik'e, "Ramazan ayının son on gününde mescitte itikafa giren bir iki gün itikafta kalıp, hastalanan sonra da mescitten çıkan kişinin iyileştikten sonra on günden geri kalanlarında itikafa devam etmesinin gerekli olup olmadığı soruldu. Aynı şekilde herhangi bir ayda kendisine itikafın vacip olduğu kimse de geri kalan itikaf günlerini tamamlamak zorunda mıdır)"
Malik, "ister Ramazan aynı olsun ister diğer zamanlarda olsun kendisine vacip olan itikafı kaza eder" dedi. Bana ulaştığına göre Rasulullah Ramazan ayında itikafa girmeden dönüp gitmişti. ramazan ayında itikafa girmedi. onun yerine Şevval ayında on gün itikafa girdi. Ramazanda üzerinde nafile itikaf olan kimse ile yerine getirmesi gereken itikaf borcu olan kimse kendisine helal ve haram olan şeyler konusunda aynı durumdadırlar. Rasulullah'ın (sav) itikafının ise nafile olduğu bana ulaşmadı.
Malik, itikafa giren sonra hayız gören kadın hakkında da, o kadın evine döner, hangi saatte temizlenirse mescide döner ve başladığı itikafından geri kalanları tamamlar. Bunun benzeri iki ay aralıksız oruç tutması gereken kadın hayız görse, sonra temizlense tutamadığı oruçları tamamlaması gerekir, bunu ertelemez.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', İ'tikâf 698, 1/112
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Amre bt. Abdurrahman el-Ensâriyye (Amre bt. Abdurrahman b. Sa'd b. Zürâre)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
Konular:
İtikaf, Hz.Peygamberin itikafı
İtikaf, İtikafa girmek
İtikaf, Ramazan dışında
Öneri Formu
Hadis Id, No:
282906, M002783-2
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Ebu Muâviye (T); Bize Sehl b. Osman, ona Hafs b. Giyâs -Bu râvilerîn ikisi de Hişâm'dan rivayet etmiş- (T); Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ebu Küreyb -hadisin lafzı onlar tarafından aktarılmıştır-, ona İbn Nümeyr, ona Hişâm b. Urve'den, o da babası (Urve b. Zübey), ona da Aişe (r. anha) 'Rasulullah (sav) Ramazanın son on gününde itikafa girerdi' diye rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, İ'tikâf 2783, /461
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Ömer Hafs b. Gıyas en-Nehaî (Hafs b. Gıyas b. Talk b. Muaviye b. Malik)
5. Ebu Mesud Sehl b. Osman el-Kindî (Sehl b. Osman b. Faris)
Konular:
İtikaf, Hz.Peygamberin itikafı
KTB İTİKAF
Öneri Formu
Hadis Id, No:
282907, M002783-3
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ أَخْبَرَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Ebu Muâviye (T); Bize Sehl b. Osman, ona Hafs b. Giyâs -Bu râvilerîn ikisi de Hişâm'dan rivayet etmiş- (T); Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Ebu Küreyb -hadisin lafzı onlar tarafından aktarılmıştır-, ona İbn Nümeyr, ona Hişâm b. Urve'den, o da babası (Urve b. Zübey), ona da Aişe (r. anha) 'Rasulullah (sav) Ramazanın son on gününde itikafa girerdi' diye rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, İ'tikâf 2783, /461
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Hişam Abdullah b. Nümeyr el-Hemdânî (Abdullah b. Nümeyr b. Abdullah b. Ebu Hayye)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
İtikaf, Hz.Peygamberin itikafı
KTB İTİKAF
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11234, B002034
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِى أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ إِذَا أَخْبِيَةٌ خِبَاءُ عَائِشَةَ ، وَخِبَاءُ حَفْصَةَ ، وَخِبَاءُ زَيْنَبَ ، فَقَالَ « آلْبِرَّ تَقُولُونَ بِهِنَّ » . ثُمَّ انْصَرَفَ ، فَلَمْ يَعْتَكِفْ ، حَتَّى اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Yusuf, ona Malik, ona Yahya b. Said, ona Amre bt. Abdurrahman, ona da Aişe (r. anha) şöyle rivayet etmiştir: Peygamber (sav) itikafa girmek istemişti. Mescitte itikaf etmek istediği yere döndüğünde bir de baktı ki çadırlar kurulmuş. (Bunlar) Aişe'nin çadırı, Hafsa'nın çadırı, Zeyneb'in çadırı idi. Peygamber (çadırların kime ait olduğunu öğrenince), 'Onlar bu yaptıklarının iyi bir şey yaptıkları mı (düşünüyorlar)?' dedi sonra da geriye döndü. Bu nedenle Ramazanda itikafa girmedi. Şevval ayında on gün itikafa girdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, İ'tikâf 2034, 1/589
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Amre bt. Abdurrahman el-Ensâriyye (Amre bt. Abdurrahman b. Sa'd b. Zürâre)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
5. Ebu Muhammed Abdullah b. Yusuf el-Kila'î (Abdullah b. Yusuf)
Konular:
İtikaf, Hz.Peygamberin itikafı
İtikaf, Ramazan dışında
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11241, B002041
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْتَكِفُ فِى كُلِّ رَمَضَانَ ، وَإِذَا صَلَّى الْغَدَاةَ دَخَلَ مَكَانَهُ الَّذِى اعْتَكَفَ فِيهِ - قَالَ - فَاسْتَأْذَنَتْهُ عَائِشَةُ أَنْ تَعْتَكِفَ فَأَذِنَ لَهَا فَضَرَبَتْ فِيهِ قُبَّةً ، فَسَمِعَتْ بِهَا حَفْصَةُ ، فَضَرَبَتْ قُبَّةً ، وَسَمِعَتْ زَيْنَبُ بِهَا ، فَضَرَبَتْ قُبَّةً أُخْرَى ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْغَدِ أَبْصَرَ أَرْبَعَ قِبَابٍ ، فَقَالَ « مَا هَذَا » . فَأُخْبِرَ خَبَرَهُنَّ ، فَقَالَ « مَا حَمَلَهُنَّ عَلَى هَذَا آلْبِرُّ انْزِعُوهَا فَلاَ أَرَاهَا » . فَنُزِعَتْ ، فَلَمْ يَعْتَكِفْ فِى رَمَضَانَ حَتَّى اعْتَكَفَ فِى آخِرِ الْعَشْرِ مِنْ شَوَّالٍ .
Tercemesi:
Bize Muhammed (b. Selam), ona Muhammed b. Fudayl b. Ğazvan, ona Yahya b. Said, ona Amre bt. Abdurrahman, ona da Aişe (r. anha) şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) her Ramazan ayında itikafa girerdi. Sabah namazını kıldırınca, itikaf yapacağı mekana (çadırına) girdi.-Ravi şöyle dedi:- Aişe (r. anha) da mescitte itikafa girmek için Peygamber'den (sav) izin istedi. Peygamber (sav) Aişe'ye izin verdi ve Aişe de kendisi için bir çadır kurdu. Hafsa, Aişe'nin çadır kurduğunu işitince, o da bir çadır kurdu. Zeyneb de bunu işitince, o da başka bir çadır kurdu. Rasulullah (sav) sonraki gün sabah namazından çıktığında dört tane kubbe gördü. Bunu üzerine 'Bunlar nedir?' diye sordu. 'Çadırların eşleri tarafından kurdurulduğu haberi kendisine bildirildi.' Bunun üzerine 'kadınları bu işe sevk eden nedir? (Onlar böyle davranmakla) iyi bir şey mi yaptıklarını düşünüyorlar? Çadırları kaldırın, onları bir daha görmeyeyim' dedi. Bunun üzerine bütün çadırlar sökülerek kaldırıldı. Artık kendisi de Ramazan ayında itikafa girmedi. Şevval ayının son on gününde itikafa girdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, İ'tikâf 14, 1/591
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Amre bt. Abdurrahman el-Ensâriyye (Amre bt. Abdurrahman b. Sa'd b. Zürâre)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
4. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Fudayl ed-Dabbî (Muhammed b. Fudayl b. Ğazvan b. Cerîr)
5. Muhammed b. Selam el-Bikendî (Muhammed b. Selam b. Ferec)
Konular:
İtikaf, Hz.Peygamberin itikafı
İtikaf, Ramazan dışında