Öneri Formu
Hadis Id, No:
26939, N003225
Hadis:
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ رَاشِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ - وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - تَبَنَّى سَالِمًا وَأَنْكَحَهُ ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ وَهُوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِى الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ ابْنَهُ فَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِى ذَلِكَ ( ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِى الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ) فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخًا فِى الدِّينِ . مُخْتَصَرٌ .
Tercemesi:
Bize İmran b. Bekkâr b. Raşid, ona Ebu Yemân (Hakem b. Nafi'), ona Şuayb (b. Ebu Hamza), ona (Muhammed b. Şihab) ez-Zührî, ona da Urve b. Zübeyr, Aişe’nin (r.anha) şöyle dediğini rivayet etti:
Ebu Huzeyfe b. Utbe b. Rabia b. Abduşems - Bedir gazvesinde Rasulullah'la (sav) birlikte katılanlardandı.- Rasulullah'ın (sav), Zeyd’i evlat edindiği gibi Ebu Huzeyfe de Salim’i evlat edinmişti ve onu kardeşinin kızı Hind bt. Velid b. Utbe b. Rabia b. Abduşems ile evlendirmişti. O da Ensardan bir kadının kölesiydi. Cahiliyede bir kimse birini evlat edindiğinde, insanlar onu onun oğlu olarak seslenirler ve o (evlatlık), o kimsenin mirasına da varis olurdu. Nihayet bu konuda şu ayet indi: "Evlatlıkları babalarına nisbet edin, bu Allah katında en doğru olandır. Bu Allah katında daha adil bir davranıştır. Eğer babalarının kim olduğunu bilmiyorsanız onları din kardeşleriniz ve dostlarınız olarak bilin." (Ahzâb,33/5) Kimin babası bilinmiyorsa o sizin dostunuz ve dinde kardeşinizdir.
Bu, hadisin muhtasar rivayetidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Nikah 8, /2296
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Şuayb b. Ebu Hamza el-Ümevi (Şuayb b. Dinar)
5. Ebu Yeman Hakem b. Nafi' el-Behrânî (Hakem b. Nafi')
Konular:
Aile, Evlat edinme
Din, din eksikliği
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26940, N003226
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى أُوَيْسٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ قَالَ قَالَ يَحْيَى - يَعْنِى ابْنَ سَعِيدٍ - وَأَخْبَرَنِى ابْنُ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَأُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ - وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - تَبَنَّى سَالِمًا وَهُوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَأَنْكَحَ أَبُو حُذَيْفَةَ بْنُ عُتْبَةَ سَالِمًا ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ ابْنَةَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَكَانَتْ هِنْدُ بِنْتُ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ وَهِىَ يَوْمَئِذٍ مِنْ أَفْضَلِ أَيَامَى قُرَيْشٍ فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ ( ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ ) رُدَّ كُلُّ أَحَدٍ يَنْتَمِى مِنْ أُولَئِكَ إِلَى أَبِيهِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ يُعْلَمُ أَبُوهُ رُدَّ إِلَى مَوَالِيهِ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Nasr, ona Eyyüb b. Süleyman b. Bilal, ona Ebubekir (Abdülhamid) b. Ebu Üveys, ona Süleyman b. Bilal , ona Yahyâ -b. Saîd-, ona (Muhammed) b. Şihab (ez-Zührî), ona da Urve b. Zübeyrve İbn Abdullah b. Rabia,Peygamber'in (sav) hanımları Aişe ve Ümmü Selem’nin (r.anhanın) şöyle dediklerini rivayet etti:
Ebu Huzeyfe b. Utbe b. Rabia b. Abduşems - Bedir gazvesinde Rasulullah'la (sav) birlikte katılanlardandı.- Rasulullah'ın (sav), Zeyd’i evlat edindiği gibi Ebu Huzeyfe de ensardan bir kadının kölesi olan Salim’i evlat edinmişti.Ebu Huzeyfe b. Utbe, Salim'i kardeşinin kızı Hind bt. Velid b. Utbe b. Rabia b. Abduşems ile evlendirmişti. Hind bt. Velid b. Utbe ilk (kadın) muhacirlerdendi ve o dönemde Kureyş'in en asil kızlarındandı. Allah (ac) Zeyd b. Harise hakkında şu ayeti indirince: " Evlatlıkları babalarına nisbet edin, bu Allah katında en doğru olandır..." , (Ahzâb,33/5) evlatlık olarak alınan herkes kendi babası adıyla çağrılmaya başlandı. Eğer babaları bilinmiyorsa (dinde kardeş ve) dost olmuş oluyorlardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Nikah 8, /2296
Senetler:
1. Ümmü Seleme Zevcü'n Nebi (Hind bt. Huzeyfe b. Muğire)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
5. Ebu Muhammed Süleyman b. Bilal el-Kuraşi (Süleyman b. Bilal)
6. Abdülhamid b. Ebu Üveys el-Esbahî (Abdülhamid b. Abdullah b. Abdullah b. Üveys)
7. Eyyüb b. Süleyman et-Teymi (Eyyüb b. Süleyman b. Bilal)
8. Muhammed b. Nasr el-Ferrâ (Muhammed b. Nasr)
Konular:
Aile, Evlat edinme
Öneri Formu
Hadis Id, No:
27599, N003322
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْنَاهُ مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّى أَرَى فِى وَجْهِ أَبِى حُذَيْفَةَ مِنْ دُخُولِ سَالِمٍ عَلَىَّ . قَالَ « فَأَرْضِعِيهِ » . قَالَتْ وَكَيْفَ أُرْضِعُهُ وَهُوَ رَجُلٌ كَبِيرٌ فَقَالَ « أَلَسْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ رَجُلٌ كَبِيرٌ » . ثُمَّ جَاءَتْ بَعْدُ فَقَالَتْ وَالَّذِى بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا رَأَيْتُ فِى وَجْهِ أَبِى حُذَيْفَةَ بَعْدُ شَيْئًا أَكْرَهُ .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Muhammed b. Abdurrahman, ona Süfyan ( b. Uyeyne), ona Abdurrahman -b. Kasım- , ona da babası ( Kasım b. Muhammed), Aişe'nin (r.anha) şöyle dediğini rivayet etti:
Sehle bt. Süheyl (r.anha), Rasulullah'a (sav) geldi ve şöyle dedi: 'Salim yanıma geldiğinde Ebu Huzeyfe’nin yüzünde bir öfke görüyorum. Rasulullah (sav): 'Onu emzir', buyurdu. Sehle, o yetişkin bir adam olduğu halde ben nasıl onu emzireyim? dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav): 'Ben onun yetişkin bir adam olduğunu biliyor muyum?' diye buyurdu. Sehle de(gidip bu işi) yaptıktan sonra Peygamber'e (sav) gelerek; 'Sen hak (din) ile gönderen Allah'a yemin olsun ki ben (Salim’e süt emzirdikten) sonra (kocam) Ebu Huzeyfe’nin yüzünde bir hoşlanmayacağım bir şey görmedim,' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Nikah 53, /2302
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Kasım et-Teymî (Abdurrahman b. Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir Sıddîk)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Abdullah b. Muhammed el-Kuraşi (Abdullah b. Muhammed b. Abdurrahman b. Misver)
Konular:
Aile, Evlat edinme
Evlilik, evliliğin engelleri
Hz. Peygamber, tavsiyeleri
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبَنَّى سَالِمًا ، وَأَنْكَحَهُ بِنْتَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ - وَهْوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ - كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا ، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِى الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ ، وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ( ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ ) فَجَاءَتْ سَهْلَةُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31147, B004000
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِى عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبَنَّى سَالِمًا ، وَأَنْكَحَهُ بِنْتَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ - وَهْوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ - كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا ، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِى الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ ، وَوَرِثَ مِنْ مِيرَاثِهِ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ( ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ ) فَجَاءَتْ سَهْلَةُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Bükeyr, ona Leys (b. Sa'd), ona Ukayl (b. Halid), ona (Muhammed) b. Şihab (ez-Zührî), ona da Urve b. Zübeyr, Peygamber'in hanımı Aişe’nin (r.anha) şöyle dediğini rivayet etti:
Rasulullah'la (sav) Bedir gazvesinde bulunan Ebu Huzeyfe, Rasulullah'ın (sav) Zeyd'i evlatlık edindiği gibi- Ensardan bir kadının kölesi olan- Salim'i evlatlık edindi ve onu kardeşi Velid b. Utbe'nin kızı Hind'le nikahladı. Cahiliyye devrinde bir kimse bir adamı evlatlık edindiğinde toplum o evlatlığı o adama nispet ederek çağırırlardı. Evlatlık da o adamın mirasına varis kılınırdı. (Bu durum) Allah: "Onları babalarına nispet ederek çağırın..."(Ahzâb,33/5) ayetini indirinceye kadar devam etti.
Bunun üzerine Sehle Hz. Peygamber'e (sav) geldi.
Ravi hadisin (geriye kalan kısmını) rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Meğâzî 12, 2/50
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Yahya b. Bükeyr el-Kuraşî (Yahya b. Abdullah b. Bükeyr)
Konular:
Aile, Evlat edinme
cahiliye, âdetleri
Kur'an, nuzül sebebi
Sahabe, Bedir ehli, fazilet ve diğer yönleriyle
Öneri Formu
Hadis Id, No:
41828, HM003038
Hadis:
حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 3038, 1/830
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Abdullah b. Osman el-Kârrî (Abdullah b. Osman b. Huseym b. el-Karra)
4. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
5. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
Konular:
Aile, Evlat edinme
Nesep, nesebin önemi
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : وزعم ابن شهاب أن عمر بن الخطاب قال على المنبر : والذي نفس عمر بيده لامنعن فروج ذوات الاحساب إلا من ذوي الاحساب ، فإن الاعراب إذا كان الجدب فلا نكاح لهم ، وذكر لهم شئ ، ونكح بلال فاطمة ابنة عتبة ابن ربيعة ، ونكح بعدها ابنة عتبة بن الوليد بن ربيعة خالة من الانصار ، فتبناه أبو حذيفة كما تبنى النبي صلى الله عليه وسلم زيدا ، حتى نزلت(ادعوهم لآبائهم) الآية.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
79123, MA010331
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : وزعم ابن شهاب أن عمر بن الخطاب قال على المنبر : والذي نفس عمر بيده لامنعن فروج ذوات الاحساب إلا من ذوي الاحساب ، فإن الاعراب إذا كان الجدب فلا نكاح لهم ، وذكر لهم شئ ، ونكح بلال فاطمة ابنة عتبة ابن ربيعة ، ونكح بعدها ابنة عتبة بن الوليد بن ربيعة خالة من الانصار ، فتبناه أبو حذيفة كما تبنى النبي صلى الله عليه وسلم زيدا ، حتى نزلت(ادعوهم لآبائهم) الآية.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Nikah 10331, 6/154
Senetler:
()
Konular:
Aile, Evlat edinme
Evlilik, dengi bulununca hemen
Evlilik, ideal evlilikte aranan vasıflar
Kur'an, Nüzul sebebleri
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : (وحلائل أبنائكم) الرجل ينكح المرأة لا يراها حتى يطلقها ، أتحل لابيه ؟ قال : هي مرسلة (وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم) قال : نرى ونتحدث - والله أعلم - أنها نزلت في محمد صلى الله عليه وسلم لما نكح امرأة زيد ، قال المشركون بمكة في ذلك ، فأنزلت : (وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم)، وأنزلت : (وما جعل أدعياءكم أبناءكم) ونزلت : (ما كان محمد أبا أحد من رجالكم).
Öneri Formu
Hadis Id, No:
80527, MA010837
Hadis:
عبد الرزاق عن ابن جريج قال : قلت لعطاء : (وحلائل أبنائكم) الرجل ينكح المرأة لا يراها حتى يطلقها ، أتحل لابيه ؟ قال : هي مرسلة (وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم) قال : نرى ونتحدث - والله أعلم - أنها نزلت في محمد صلى الله عليه وسلم لما نكح امرأة زيد ، قال المشركون بمكة في ذلك ، فأنزلت : (وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم)، وأنزلت : (وما جعل أدعياءكم أبناءكم) ونزلت : (ما كان محمد أبا أحد من رجالكم).
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Nikah 10837, 6/280
Senetler:
()
Konular:
Aile, Evlat edinme
Evlilik, evlilik talebi yapılabilecek yapılamayacak kimseler
Kur'an, Ayet Yorumu
Kur'an, Nüzul sebebleri