حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِى زِيَادٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِى لَيْلَى حَدَّثَهُ
"أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ وَذَكَرَ قِصَّةً قَالَ فَدَنَوْنَا - يَعْنِى - مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلْنَا يَدَهُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34389, D005223
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِى زِيَادٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِى لَيْلَى حَدَّثَهُ
"أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُ وَذَكَرَ قِصَّةً قَالَ فَدَنَوْنَا - يَعْنِى - مِنَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَبَّلْنَا يَدَهُ."
Tercemesi:
Bize Ahmet b. Yunus, ona Züheyr (b. Muaviye), ona Yezid b. Ebu Ziyad, ona da Abdurrahman b. Ebu Leyla rivayet etmiştir.
"Abdullah b. Ömer, başından geçen bir olayı Abdurrahman b. Ebu Leyla'ya anlattıktan sonra sonra şöyle demiştir: Bunun üzerine Hz. Peygamber'e (sav) yaklaşıp elini öptük."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 159, /1177
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu İsa Abdurrahman b. Ebu Leyla el-Ensarî (Abdurrahman b. Yesar b. Bilal b. Büleyl b. Uhayha)
3. Ebu Abdullah Yezid b. Ebu Ziyad el-Haşimî (Yezid b. Ebu Ziyad)
4. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Yunus et-Temimî (Ahmed b. Abdullah b. Yunus b. Abdullah b. Kays)
Konular:
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.
Saygı ve Muhabbet, yanağından öpmek
Saygı, büyüklere karşı saygılı, küçüklere karşı şefkatli olmak
505- حدثنا بن علية عن أيوب عن نافع عن بن عمر أنه قبل صبيا فمضمض
Öneri Formu
Hadis Id, No:
97858, MŞ000505
Hadis:
505- حدثنا بن علية عن أيوب عن نافع عن بن عمر أنه قبل صبيا فمضمض
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Tahâret 505, 1/392
Senetler:
()
Konular:
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.
Açıklama: Hadis sahih isnad Muhammed b. Ebî Hafsa dolayısıyla hasendir. O mütâbidir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
50933, HM010684
Hadis:
حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُقَبِّلُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَقَالَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ إِنَّ لِي عَشَرَةً مِنْ الْوَلَدِ مَا قَبَّلْتُ مِنْهُمْ أَحَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ لَا يَرْحَمُ لَا يُرْحَمُ
Tercemesi:
Bize Ravh b. Ubade, ona Muhammed b. Ebu Hafsa, ona İbn Şihab (ez-Zührî), ona Ebu Seleme (b. Abdurrahman), ona da Ebu Hureyre şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) torunu Hz. Ali'nin oğlu Hasan'ı öpüyordu. (O sırada orada bulunan) Akra' b. Hâbis benim on çocuğum var hiçbirisini öpmedim deyince Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu:
"Merhamet etmeyene merhamet edilmez."
Açıklama:
Hadis sahih isnad Muhammed b. Ebî Hafsa dolayısıyla hasendir. O mütâbidir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Hureyre 10684, 3/752
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Seleme Muhammed b. Ebu Hafsa el-Basrî (Muhammed b. Meysere)
5. Ebu Muhammed Ravh b. Ubade el-Kaysî (Ravh b. Ubade b. Alâ b. Hasan b. Amr b. Mersed)
Konular:
Aile, çocuk sevgisi
Çocuk, küçüklere şefkat göstermek
Hz. Peygamber, çocuk sevgisi
Hz. Peygamber, torunlarına sevgisi ve düşkünlüğü
Merhamet, insanlara
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.
وعن عبدة عن هشام عن أبيه عن عائشة رضي الله عنها قالت : أتى النبي صلى الله عليه وسلم ناس من الأعراب فقال له رجل منهم 'يا رسول الله أتقبلون الصبيان? فوالله ما نقبلهم.' فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أو أملك أن كان الله عز وجل نزع من قلبك الرحمة."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163509, EM000098
Hadis:
وعن عبدة عن هشام عن أبيه عن عائشة رضي الله عنها قالت : أتى النبي صلى الله عليه وسلم ناس من الأعراب فقال له رجل منهم 'يا رسول الله أتقبلون الصبيان? فوالله ما نقبلهم.' فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أو أملك أن كان الله عز وجل نزع من قلبك الرحمة."
Tercemesi:
(Yine) bize Abde (b. Süleyman), ona Hişam (b. Urve), ona babası (Urve b. Zübeyr), ona da Hz. Aişe şöyle haber vermiştir: Bedevilerden bazı adamlar Hz. Peygamber'e (sav) geldiler. İçlerinden biri Ey Allah'ın Rasulü! Siz çocukları öpüyor musunuz? Allah'a yemin olsun ki biz onları öpmüyoruz, dedi. Hz. Peygamber (sav) ona şöyle dedi: "Allah azze ve celle senin kalbinden merhameti çekip aldıysa ben ne yapabilirim ki?"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 98, /128
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Muhammed Abde b. Süleyman el-Kufî (Abdurrahman b. Süleyman b. Hacib b. Zürare)
Konular:
Aile, aile içinde çocuklarla ilişkiler
Aile, çocuk sevgisi
Bedevi, bedevilik
Çocuk, küçüklere şefkat göstermek
Hz. Peygamber, çocuk sevgisi
Merhamet, insanlara
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.
Soru, bedevilerin soruları, Rasulullah'a
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : قلت لعطاء : أرأيت تقبيل الناس أيديهم إذا استلموا الركن أكان ممن مضى في كل شئ ؟ قال : نعم ، رأيت ابن عمر ، وأبا سعيد الخدري ، وجابر بن عبد الله ، وأبا هريرة ، إذا استلموا قبلوا أيديهم ، قال : قلت : فابن عباس ؟ قال : وابن عباس - حسبت قال : - قلت : أفتكره أن تدع تقبيل يدك إذا استلمت ؟ قال : نعم ، فلو استلم إذا لو قبل وأنا أريد بركته.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
78186, MA008923
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : قلت لعطاء : أرأيت تقبيل الناس أيديهم إذا استلموا الركن أكان ممن مضى في كل شئ ؟ قال : نعم ، رأيت ابن عمر ، وأبا سعيد الخدري ، وجابر بن عبد الله ، وأبا هريرة ، إذا استلموا قبلوا أيديهم ، قال : قلت : فابن عباس ؟ قال : وابن عباس - حسبت قال : - قلت : أفتكره أن تدع تقبيل يدك إذا استلمت ؟ قال : نعم ، فلو استلم إذا لو قبل وأنا أريد بركته.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Menâsik 8923, 5/40
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
Konular:
Dinî semboller, İstilâm
Saygı ve muhabbet, el öpmek, çocukları öpmek vs.
Saygı ve Muhabbet, yanağından öpmek