أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىِّ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ رضى الله عنه نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ . فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُصَلِّى هَذِهِ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ » . وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ يُصَلِّى غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
21666, N000483
Hadis:
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىِّ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعِشَاءِ حَتَّى نَادَاهُ عُمَرُ رضى الله عنه نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ . فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ « إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُصَلِّى هَذِهِ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ » . وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ يُصَلِّى غَيْرَ أَهْلِ الْمَدِينَةِ .
Tercemesi:
Bize Nasr b. Ali b. Nasr, ona Abdül‘alâ, ona Ma‘mer, ona ez-Zührî, ona da Urve’nin rivayet ettiğine göre Âişe şöyle demiştir: Rasulullah (sav) (bir gün) yatsı namazını geciktirdi. O kadar ki Ömer (r.a) ona: Kadınlar ve çocuklar uyudu, diye seslendi. Sonra Rasulullah (sav) çıktı ve: “Gerçek şu ki, bu namazı (şu anda) sizden başka kılan kimse yoktur” buyurdu.
O gün için Medine ahalisinin dışında namaz kılan kimse yoktu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Salât 483, /2118
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. Ebu Muhammed Abdula'lâ b. Abdula'lâ el-Kuraşi (Abdula'lâ b. Abdula'lâ b. Muhammed)
6. Sağîr Ebu Amr Nasr b. Ali el-Ezdî (Nasr b. Ali b. Nasr b. Ali b. Sahban b. Übey)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى الدِّيلِ يُقَالُ لَهُ بُسْرُ بْنُ مِحْجَنٍ عَنْ أَبِيهِ مِحْجَنٍ أَنَّهُ كَانَ فِى مَجْلِسٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُذِّنَ بِالصَّلاَةِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى ثُمَّ رَجَعَ وَمِحْجَنٌ فِى مَجْلِسِهِ لَمْ يُصَلِّ مَعَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّىَ مَعَ النَّاسِ أَلَسْتَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ . فَقَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَكِنِّى قَدْ صَلَّيْتُ فِى أَهْلِى . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جِئْتَ فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35132, MU000298
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى الدِّيلِ يُقَالُ لَهُ بُسْرُ بْنُ مِحْجَنٍ عَنْ أَبِيهِ مِحْجَنٍ أَنَّهُ كَانَ فِى مَجْلِسٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُذِّنَ بِالصَّلاَةِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى ثُمَّ رَجَعَ وَمِحْجَنٌ فِى مَجْلِسِهِ لَمْ يُصَلِّ مَعَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّىَ مَعَ النَّاسِ أَلَسْتَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ . فَقَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلَكِنِّى قَدْ صَلَّيْتُ فِى أَهْلِى . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جِئْتَ فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ .
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Malik, ona Zeyd b. Eslem, ona ed-Dîl oğullarından Busr b. Mihcen adında bir adam, ona da babası Mihcen’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) ile birlikte bir mecliste bulunuyordu. Ona namaz vaktinin geldiği haber verilince Rasulullah (sav) kalkıp namaz kıldıktan sonra geri döndü. Mihcen ise oturduğu yerde kalarak onunla birlikte namaz kılmadı. Rasulullah (sav) ona: “Cemaatle birlikte namaz kılmana engel olan nedir? Sen Müslüman bir adam değil misin?” dedi. Mihcen: Müslümanım, ey Allah’ın Rasulü, fakat ben ailem arasında iken namaz kılmıştım, dedi. Bunun üzerine Rasulullah (sav): “Eğer (mescide) gelirsen, daha önce namaz kılmış olsan dahi, cemaatle birlikte bir daha kıl” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salatu'l-cemaa 298, 1/44
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39936, DM001248
Hadis:
أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ وَعَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ : أَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- صَلاَةَ الْعِشَاءِ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى كَادَ أَنْ يَذْهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ قَرِيبُهُ ، فَجَاءَ وَالنَّاسُ رُقَّدٌ وَهُمْ عِزُونَ وَهُمْ حِلَقٌ فَغَضِبَ ، فَقَالَ :« لَوْ أَنَّ رَجُلاً نَادَى النَّاسَ ». وَقَالَ عَمْرٌو :« نَدَبَ النَّاسَ إِلَى عَرْقٍ أَوْ مِرْمَاتَيْنِ لأَجَابُوا إِلَيْهِ وَهُمْ يَتَخَلَّفُونَ عَنْ هَذِهِ الصَّلاَةِ لَهَمَمْتُ أَنْ آمُرَ رَجُلاً لِيُصَلِّىَ بِالنَّاسِ ثُمَّ أَتَخَلَّفَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الدُّورِ الَّذِينَ يَتَخَلَّفُونَ عَنْ هَذِهِ الصَّلاَةِ فَأُضْرِمَهَا عَلَيْهِمْ بِالنِّيرَانِ ».
Tercemesi:
Bize Haccac b. Minhal ve Amr b. Asım, onlara Hammad b. Seleme, ona Asım b. Behdele, ona Ebu Salih, ona da Ebu Hureyre’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) bir gece yatsı namazını geciktirdi. Neredeyse gecenin üçte biri ya da ona yakın bir süre de geçmiş olacaktı, Allah Rasulu geldiğinde cemaatin kimisi uyumuş, kimisi etrafa dağılmış, kimisi de halkalar halinde oturuyordu, buna kızdı ve: “Eğer bir kişi insanları, etinin çoğu sıyrılmış, üzerinde az miktarda et kalmış bir kemiğe ya da iki koyun paçasına gelmeleri için seslenecek olsaydı, -Amr: İnsanları teşvik etseydi, dedi- mutlaka onun bu çağrısına uyup gelirlerdi. Onlar ise bu namazdan geri kalıyorlar, içimden şu geçti: Bir kişiye cemaate namaz kıldırmasını emredeyim, sonra da bu namaza gelmeyen, evlerinde kalan bu kimselere gideyim, onlar evlerinin içinde oldukları halde evlerini ateşe vereyim.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 19, 2/774
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Asım b. Ebu Necûd el-Esedî (Âsım b. Behdele)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Ebu Osman Amr b. Asım el-Kaysi (Amr b. Asım b. Ubeydullah)
Konular:
İbadet, Namaz
İbadethane, ibadethanelerde uyumak
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
Yatsı Namazı, yatsı namazının tehiri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39948, DM001260
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِى سَهْلٍ. قَالَ وَأنبأنا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى عَمْرَةَ عَنْ عُثْمَانَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِى جَمَاعَةٍ كَانَ كَقِيَامِ نِصْفِ لَيْلَةٍ ، وَمَنْ صَلَّى الْفَجْرَ فِى جَمَاعَةٍ كَانَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ ».
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yusuf, ona Süfyan, ona Ebu Sehl rivayet etti, (Dârimî) dedi ki: Bize Ebu Nuaym, ona Süfyan, ona Osman b. Hakîm, ona Abdurrahman b. Ebu Amre, Osman’ın şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Yatsı namazını cemaatle kılan bir kimse, gecenin yarısını kıyamla geçirmiş gibidir. Sabah namazını da cemaatle kılan bir kimse (böylelikle) gecenin tamamını kıyamla geçirmiş gibi olur.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 23, 2/780
Senetler:
1. Ebu Amr Osman b. Affân (Osman b. Affân b. Ebu Âs b. Ümeyye b. Abdüşems)
2. İbn Ebu Amra Abdurrahman b. Ebu Amra el-Ensari (Abdurrahman b. Amr b. Muhsin b. Amr b. Ubeyd b. Amr b. Mebzül)
3. Osman b. Hakim el-Evsî (Osman b. Hakim b. Abbad b. Huneyf)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
Namaz, yatsı namazı, fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40009, DM001321
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا التَّيْمِىُّ عَنْ أَبِى عُثْمَانَ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ : كَانَ رَجُلٌ بِالْمَدِينَةِ لاَ أَعْلَمُ بِالْمَدِينَةِ مِمَّنْ يُصَلِّى إِلَى الْقِبْلَةِ أَبْعَدَ مَنْزِلاً مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ ، وَكَانَ يَشْهَدُ الصَّلَوَاتِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقِيلَ لَهُ : لَوِ ابْتَعْتَ حِمَاراً تَرْكَبُهُ فِى الرَّمْضَاءِ وَالظَّلْمَاءِ. قَالَ : وَاللَّهِ مَا يَسُرُّنِى أَنَّ مَنْزِلِى بِلِزْقِ الْمَسْجِدِ. فَأُخْبِرَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- بِذَلِكَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْمَا يُكْتَبَ أَثَرِى وَخُطَاىَ وَرُجُوعِى إِلَى أَهْلِى وَإِقْبَالِى وَإِدْبَارِى. أَوْ كَمَا قَالَ ، فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- : « أَنْطَاكَ اللَّهُ ذَلِكَ كُلَّهُ ، وَأَعْطَاكَ مَا احْتَسَبْتَ أَجْمَعَ ». أَوْ كَمَا قَالَ.
Tercemesi:
Bize Yezid b. Harun, ona et-Teymî, ona Ebu Süfyan, ona da Ubey b. Ka‘b’ın şöyle dediğini rivayet etti: Medine’de bir adam vardı ki, kıbleye namaz kılanlar arasında evi mescitten onunki kadar uzak bir kimse olduğunu bilmiyorum. Bununla birlikte Rasulullah (sav) ile birlikte namazlarda cemaate katılırdı. Ona: Sıcağın şiddetli zamanlarında ve karanlıkta binmek üzere kendine bir eşek satın alsan nasıl olur, denilince, o şöyle dedi: Vallahi, evimin mescide bitişik olması beni memnun etmezdi. Nebi’ye (sav) bu durum haber verilince, buna dair ona soru sordu. Adam: Ey Allah’ın Rasulü, izimin, attığım adımların, ailemin yanına dönüşümün, gidişimin, gelişimin bana yazılmasını arzu ettiğim için böyle yapıyorum, diyerek – ya da buna yakın sözlerle- cevap verdi. Bunun üzerine Nebi (sav): “Allah sana bütün bunları versin ve Allah sana bütün umduklarını ihsan buyursun” ya da buna yakın sözlerle cevap verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 60, 2/815
Senetler:
1. Ebu Münzir Übey b. Ka'b el-Ensarî (Übey b. Ka'b b. Kays b. Ubeyd b. Zeyd)
2. Ebu Osman en-Nehdî (Abdurrahman b. Mül b. Amr b. Adiy b. Vehb)
3. Ebu Mu'temir Süleyman b. Tarhân et-Teymî (Süleyman b. Tarhân)
4. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaate teşvik
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40097, DM001409
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَسْوَدُ عَنْ أَبِى الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِىِّ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ : أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَقَدْ صَلَّى النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ :« أَلاَ رَجُلٌ يَتَصَدَّقُ عَلَى هَذَا فَيُصَلِّى مَعَهُ ». قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : يُصَلِّى صَلاَةَ الْعَصْرِ وَيُصَلِّى الْمَغْرِبَ وَلَكِنْ يَشْفَعُ.
Tercemesi:
Bize Affan, ona Vüheyb, ona Süleyman el-Esved, ona Ebu’l-Mütevekkil en-Nacî, ona da Ebu Said el-Hudrî’nin rivayet ettiğine göre bir adam mescide girdi. Nebi (sav) namazını kılmış bulunuyordu. Allah Rasulü: “Bu adama tasaddukda bulunarak onunla birlikte namaz kılacak kimse yok mu?” buyurdu.
Abdullah (Dârimî) dedi ki: Kişi (namaz kılmışsa, cemaatle) ikindi namazını da, akşam namazını da tekrar kılabilir. Fakat (akşam namazını) çift rekâtlı olarak kılar.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 98, 2/863
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Mütevekkil Ali b. Davud en-Nâcî (Ali b. Davud)
3. Süleyman el-Esved (Sehl b. Süleyman)
4. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
5. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40062, DM001374
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِى اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ حَدَّثَنِى عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِى عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ وَحَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ أَنَّهُمَا سَمِعَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يُخْبِرُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- أَقْبَلَ وَأَقْبَلَ مَعَهُ الْمُغِيرَةُ حَتَّى وَجَدُوا النَّاسَ قَدْ أَقَامُوا الصَّلاَةَ صَلاَةَ الْفَجْرِ ، وَقَدَّمُوا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يُصَلِّى لَهُمْ فَصَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِىَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَصَفَّ مَعَ النَّاسِ وَرَاءَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِى الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ ، فَلَمَّا سَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- ثُمَّ صَلَّى فَفَزِعَ النَّاسُ لِذَلِكَ وَأَكْثَرُوا التَّسْبِيحَ ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- صَلاَتَهُ قَالَ لِلنَّاسِ :« قَدْ أَصَبْتُمْ أَوْ قَدْ أَحْسَنْتُمْ ».
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Salih, ona Leys b. Sa‘d, ona Ukayl, ona İbn Şihâb, ona Abbâd b. Ziyâd, ona da Urve b. el-Muğire ile Hamza b. el-Muğire’nin rivayet ettiklerine göre (babaları) el-Muğire b. Şu‘be’nin şu haberi verdiğini dinlemişlerdir: Rasulullah (sav) beraberinde el-Muğire ile birlikte geldi. Cemaatin namaz için -yani sabah namazı için- kamet getirmiş olduklarını ve kendilerine namaz kıldırmak üzere Abdurrahman b. Avf’ı öne geçirdiklerini gördüler. Abdurrahman b. Avf, Rasulullah (sav) gelmeden önce, kendilerine sabah namazının birinci rekâtını kıldırdıktan sonra, Rasulullah (sav) gelip cemaat ile birlikte ikinci rekâtta Abdurrahman’ın arkasında safta durdu. Abdurrahman selam verdikten sonra Rasulullah (sav) kalkıp namaz kıldı. İnsanlar bundan dolayı korkuya kapıldılar ve çokça: Subhanallah demeye başladılar. Rasulullah namazını bitirince cemaate: “(Ya) isabet ettiniz -yahut güzel yaptınız-” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 81, 2/843
Senetler:
1. Ebu Abdullah Muğîra b. Şube es-Sekafî (Mugîra b. Şube b. Ebu Amir b. Mesud b. Muattib)
2. Hamza b. Muğira es-Sekafi (Hamza b. Muğira b. Şu'be)
3. Ebu Harb Abbad b. Ziyad el-Ümevi (Abbad b. Ziyad b. Ebu Süfyan)
4. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
5. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
6. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
7. Ebu Salih Abdullah b. Salih el-Cüheni (Abdullah b. Salih b. Muhammed b. Müslim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
Namaz, imama uyanın yapması gerekenler
Namaz, kaza etmek
Namaz, kılınış şekli/nasıl kılınacağı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40095, DM001407
Hadis:
أَخْبَرَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ يَزِيدَ بْنِ الأَسْوَدِ السُّوَائِىَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ : أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- صَلاَةَ الصُّبْحِ - قَالَ - فَإِذَا رَجُلاَنِ حِينَ صَلَّى النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- قَاعِدَانِ فِى نَاحِيَةٍ لَمْ يُصَلِّيَا - قَالَ - فَدَعَا بِهِمَا فَجِىءَ بِهِمَا تُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا قَالَ :« مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا؟ ». قَالاَ : صَلَّيْنَا فِى رِحَالِنَا. قَالَ :« فَلاَ تَفْعَلاَ ، إِذَا صَلَّيْتُمَا فِى رِحَالِكُمَا ثُمَّ أَدْرَكْتُمَا الإِمَامَ فَصَلِّيَا ، فَإِنَّهَا لَكُمَا نَافِلَةٌ ». قَالَ : فَقَامَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ بِيَدِهِ يَمْسَحُونَ بِهَا وُجُوهَهُمْ - قَالَ - فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَمَسَحْتُ بِهَا وَجْهِى فَإِذَا هِىَ أَبْرَدُ مِنَ الثَّلْجِ وَأَطْيَبُ رِيحاً مِنَ الْمِسْكِ.
Tercemesi:
Bize Hâşim b. el-Kasım, ona Şu‘be, ona da Ya‘lâ b. Ata’nın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Cabir b. Yezid b. el-Esved es-Sevâî’yi babasından şunu rivayet ederken dinledim: Babası Nebi (sav) ile birlikte sabah namazını kıldı. Nebi namazını kıldığında iki adamın bir tarafta namaz kılmadan oturduklarını görüverdi. Rasulullah (sav) onların, yanına getirilmesini istedi. Yanına getirildiklerinde tir tir titriyorlardı. Allah Rasulü: “Neden namaz kılmadınız?” buyurdu. Onlar: Biz evlerimizde kılmıştık, dediler. Allah Rasulü şöyle buyurdu: “Böyle yapmayın, evlerinizde namaz kıldıktan sonra, imama yetişecek olursanız namaz kılınız, o namaz sizin için bir nafile olur” buyurdu. (Cabir’in babası) dedi ki: Bunun üzerine insanlar kalkıp onun elini tutarak, yüzlerini onun eline sürmeye başladılar. Ben de onun elini alıp yüzüme sürdüm, onun kardan daha serin, kokusunun da miskten daha hoş olduğunu gördüm.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 97, 2/862
Senetler:
1. Ebu Amr Yezid b. Esved es-Süvaî (Yezid b. Esved)
2. Cabir b. Yezid es-Süvai (Cabir b. Yezid b. Esved)
3. Ya'la b. Ata el-Amirî (Ya'la b. Ata)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Nadr Haşim b. Kasım el-Leysi (Haşim b. Kasım b. Müslim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatla kılmanın fazileti
Namaz, cemaatle
Namaz, evlerde