149 Kayıt Bulundu.
Bize Muhammed b. Alâ el-Hemdânî, ona Abdullah b. İdris, ona el-A‘meş, ona Ebu Sâlih es-Semmân, ona da Ebu Saîd şöyle demiştir: "Hz. Peygamber'e (sav) 'Ey Allah’ın Rasulü, Rabbimizi görecek miyiz?' dedik, bize 'Bulutsuz bir öğle vaktinde güneşi görmek için birbirinizi sıkıştırıp izdiham yapar mısınız?' buyurdu. Biz 'Hayır' deyince bu sefer 'Peki, bulutsuz bir gecede on dördündeki ayı görmek için birbirinizi sıkıştırarak izdiham yapar mısınız' buyurdu. Sahabe 'Hayır' dedi. Bunun üzerine Allah Rasulü (sav) 'İşte Allah'ı görmek için göreceğiniz izdiham, en fazla bu ikisini görmek isterken birbirinize vereceğiniz sıkıntı kadardır' buyurdu."
Bize Muhammed b. Abdullah b. Numeyr, ona babası (Abdullah b. Numeyr) ve Vekî; (T) Bize Ali b. Muhammed, ona dayısı Ya‘lâ, Vekî ve Ebu Muâviye, onlara İsmail b. Ebu Hâlid, ona Kays b. Ebu Hâzim, ona da Cerir b. Abdullah’ın şöyle demiştir: "Rasulullah (sav), huzurunda oturduğumuz bir sırada dolunaya baktı ve 'Sizler bu dolunayı gördüğünüz gibi Rabbinizi apaçık göreceksiniz. Onu görmek için birbirinizin üstüne yığılmak, birbirinizi sıkıştırmak ihtiyacını duymayacaksınız. Bu sebeple gücünüz yettiğince güneş doğmadan önce ve güneş batmadan önce namaz kılmayı kesinlikle ihmal etmeyin' buyurdu, sonra da 'Güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et' [Kaf, 50/39] ayetini okudu."
Bize Amr b. Avn, ona Hâlid ve Huşeym, ona İsmail, ona Kays, ona da Cerir şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) huzurunda oturduğumuz bir sırada dolunaya baktı ve 'Sizler bu dolunayı gördüğünüz gibi Rabbinizi apaçık göreceksiniz. Onu görmek için birbirinizin üstüne yığılmak, birbirinizi sıkıştırmak ihtiyacını duymazsınız' buyurdu."
Bize Abde b. Abdullah, ona Hüseyin el-Cu’fî, ona Zâide, ona Beyân b. Bişr, ona Kays b. Ebu Hâzim, ona da Cerir’in şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) ayın on dördü olduğu bir gecede yanımıza çıkıp geldi ve 'Sizler bunu görmek için izdiham yapmadan gördüğünüz gibi kıyamet gününde de Rabbinizi göreceksiniz' buyurdu."
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Cerir, Veki ve Ebu Üsame, onlara İsmail b. Ebu Halid, ona Kays b. Ebu Hazim, ona da Cerir b. Abdullah şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) ile oturuyorduk, ayın on dördüncü gecesinde dolunaya bir baktı ve 'sizler bunu görmek için birbirinize izdiham yapmadan gördüğünüz gibi Rabbinizi de göreceksinizdir. Bu sebeple güneş doğmadan önce ve güneş batmadan önce birer namazı vaktinde kılıp kaçırmama imkânınız varsa bunu yapınız' buyurdu. Sonra da 'güneşin doğmasından önce de batışından önce de Rabbini hamd ile tesbih et' [Kaf, 50/39] ayetini okudu."
Bize Ebu Yemân Hakem b. Nafî, ona Şuayb b. Ebu Hamza, ona Zührî, ona Saîd b. Müseyyeb ve Atâ b. Yezid el-Leysî, onlara da Ebu Hureyre şöyle rivayet etmiştir: "Bazı kimseler Nebi’ye (sav) 'Kıyamet gününde Rabbimizi görecek miyiz?' diye sordu. Bunun üzerine Hz. Nebi (sav) 'Bulutsuz bir havada dolunayı görmekte herhangi bir izdiham ve itişme yaşar mısınız?' buyurdu. Onlar 'Hayır, ey Allah’ın Rasulü!' dediler. Hz. Peygamber (sav) 'Bulutsuz bir havada güneşi görmekte bir izdiham ve itişme yaşar mısınız?' buyurdu. Onlar 'Hayır' dediler. Rasulullah (sav) 'İşte Rabbinizi de böyle göreceksiniz' buyurdu."
Bize Ebu Yemân Hakem b. Nafî, ona Şuayb b. Ebu Hamza, ona Zührî, ona Saîd b. Müseyyeb ve Atâ b. Yezid el-Leysî, onlara da Ebu Hureyre şöyle rivayet etmiştir: "Bazı kimseler Nebi’ye (sav) 'Kıyamet gününde Rabbimizi görecek miyiz?' diye sordu. Bunun üzerine Hz. Nebi (sav) 'Bulutsuz bir havada dolunayı görmekte herhangi bir izdiham ve itişme yaşar mısınız?' buyurdu. Onlar 'Hayır, ey Allah’ın Rasulü!' dediler. Hz. Peygamber (sav) 'Bulutsuz bir havada güneşi görmekte bir izdiham ve itişme yaşar mısınız?' buyurdu. Onlar 'Hayır' dediler. Rasulullah (sav) 'İşte Rabbinizi de böyle göreceksiniz' buyurdu."
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Cerir, Veki ve Ebu Üsame, onlara İsmail b. Ebu Halid, ona Kays b. Ebu Hazim, ona da Cerir b. Abdullah şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) ile oturuyorduk, ayın on dördüncü gecesinde dolunaya bir baktı ve 'sizler bunu görmek için birbirinize izdiham yapmadan gördüğünüz gibi Rabbinizi de göreceksinizdir. Bu sebeple güneş doğmadan önce ve güneş batmadan önce birer namazı vaktinde kılıp kaçırmama imkânınız varsa bunu yapınız' buyurdu. Sonra da 'güneşin doğmasından önce de batışından önce de Rabbini hamd ile tesbih et' [Kaf, 50/39] ayetini okudu."
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Cerir, Veki ve Ebu Üsame, onlara İsmail b. Ebu Halid, ona Kays b. Ebu Hazim, ona da Cerir b. Abdullah şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) ile oturuyorduk, ayın on dördüncü gecesinde dolunaya bir baktı ve 'sizler bunu görmek için birbirinize izdiham yapmadan gördüğünüz gibi Rabbinizi de göreceksinizdir. Bu sebeple güneş doğmadan önce ve güneş batmadan önce birer namazı vaktinde kılıp kaçırmama imkânınız varsa bunu yapınız' buyurdu. Sonra da 'güneşin doğmasından önce de batışından önce de Rabbini hamd ile tesbih et' [Kaf, 50/39] ayetini okudu."
Bize Müsedded, ona Yahya, ona İsmail, ona Kays, ona da Cerir b. Abdullah şöyle demiştir: "Rasulullah (sav) huzurunda oturduğumuz bir sırada dolunaya baktı ve 'Sizler bu dolunayı gördüğünüz gibi Rabbinizi apaçık göreceksiniz. Onu görmek için birbirinizin üstüne yığılmak, birbirinizi sıkıştırmak ihtiyacını duymayacaksınız. Bu sebeple gücünüz yettiğince güneş doğmadan önce (sabah namazını) ve güneş batmadan önce (ikindi namazını) kılmayı ihmal etmeyin' buyurdu, sonra 'Güneşin doğmasından ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et' [Taha 20/130] ayetini okudu."