- عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عمرو بن دينار أنه سمع جابر بن عبد الله يقول : جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم يوم الجمعة على المنبر يخطب فقال له : أركعت ركعتين ؟ قال : لا ، قال : فاركع ، قال ابن جريج وأقول أنا : ليست تانك الركعتان لاحد إلا لامرئ قطع له الامام خطبته وأمره بذلك.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
69294, MA005513
Hadis:
- عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عمرو بن دينار أنه سمع جابر بن عبد الله يقول : جاء رجل والنبي صلى الله عليه وسلم يوم الجمعة على المنبر يخطب فقال له : أركعت ركعتين ؟ قال : لا ، قال : فاركع ، قال ابن جريج وأقول أنا : ليست تانك الركعتان لاحد إلا لامرئ قطع له الامام خطبته وأمره بذلك.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Cum'a 5513, 3/244
Senetler:
()
Konular:
Cuma namazı, bir rekatına yetişen
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
- حدثنا حفص عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال جاء سليك الغطفاني والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة فقال صل ركعتين تجوز فيهما
Öneri Formu
Hadis Id, No:
104642, MŞ005204
Hadis:
- حدثنا حفص عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال جاء سليك الغطفاني والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة فقال صل ركعتين تجوز فيهما
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Salât 5204, 4/69
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
حدثنا حفص عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال جاء سليك الغطفاني والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة فقال له صليت قال لا قال صل ركعتين تجوز فيهما
Öneri Formu
Hadis Id, No:
127968, MŞ37581
Hadis:
حدثنا حفص عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال جاء سليك الغطفاني والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم الجمعة فقال له صليت قال لا قال صل ركعتين تجوز فيهما
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, er-Red ala Ebi Hanife 37581, 20/183
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
حدثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال جاء سليك الغطفاني والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم جمعة فقال له صليت قال لا قال صل ركعتين تجوز فيهما
Öneri Formu
Hadis Id, No:
128025, MŞ37638
Hadis:
حدثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر قال جاء سليك الغطفاني والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم جمعة فقال له صليت قال لا قال صل ركعتين تجوز فيهما
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, er-Red ala Ebi Hanife 37638, 20/201
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
- حدثنا عبد الله بن مبارك عن ابن جريج عن عطاء وعن ابن المبارك عن الحسن وعن ابن علاثة عن الزهري في الذي يتكلم والإمام يخطب يوم الجمعة قالوا يصلي ركعتين
Öneri Formu
Hadis Id, No:
104804, MŞ005366
Hadis:
- حدثنا عبد الله بن مبارك عن ابن جريج عن عطاء وعن ابن المبارك عن الحسن وعن ابن علاثة عن الزهري في الذي يتكلم والإمام يخطب يوم الجمعة قالوا يصلي ركعتين
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Salât 5366, 4/109
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
Hutbe, hutbe okunurken konuşmak
KTB, CUMA
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن صَالِحِ بن الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بن سَلَمَةَ بن أَبِي كَبْشَةَ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بن عِيسَى، عَنْ هِشَامِ بن حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سُلَيْكٍ الْغَطَفَانِيِّ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَرَكَعْتَ؟"قَالَ: لا، قَالَ:"فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ تَجَوَّزْ فِيهِمَا".
Öneri Formu
Hadis Id, No:
170856, MK006712
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بن صَالِحِ بن الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بن سَلَمَةَ بن أَبِي كَبْشَةَ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بن عِيسَى، عَنْ هِشَامِ بن حَسَّانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سُلَيْكٍ الْغَطَفَانِيِّ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَرَكَعْتَ؟"قَالَ: لا، قَالَ:"فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ تَجَوَّزْ فِيهِمَا".
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Taberânî, Mu'cem-i kebîr, Süleyk b. Amr 6712, 5/1728
Senetler:
()
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA
Öneri Formu
Hadis Id, No:
226083, EYM002622
Hadis:
2622 - أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ: قُرِئَ عَلَى بِشْرٍ: أَخْبَرَكُمْ أَبُو يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَأَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ سُلَيْكًا الْغَطَفَانِيَّ، جَاءَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَقَالَ: «أَصَلَّيْتَ؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ تَجَوَّزْ فِيهِمَا»
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Ya'lâ el-Mevsılî, Müsned-i Ebû Ya'la, İbn Abbas 2622, 5/33
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
KTB, CUMA