حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِى لَيْلَى قَالَ
"مَا أَخْبَرَنَا أَحَدٌ أَنَّهُ رَأَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الضُّحَى غَيْرَ أُمِّ هَانِئٍ فَإِنَّهَا ذَكَرَتْ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ اغْتَسَلَ فِى بَيْتِهَا وَصَلَّى ثَمَانِىَ رَكَعَاتٍ فَلَمْ يَرَهُ أَحَدٌ صَلاَّهُنَّ بَعْدُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9424, D001291
Hadis:
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِى لَيْلَى قَالَ
"مَا أَخْبَرَنَا أَحَدٌ أَنَّهُ رَأَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الضُّحَى غَيْرَ أُمِّ هَانِئٍ فَإِنَّهَا ذَكَرَتْ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ اغْتَسَلَ فِى بَيْتِهَا وَصَلَّى ثَمَانِىَ رَكَعَاتٍ فَلَمْ يَرَهُ أَحَدٌ صَلاَّهُنَّ بَعْدُ."
Tercemesi:
Bize Hafs b. Ömer, ona Şube, ona Amr b. Mürre, ona İbn Ebu Leyla'nın şöyle dediğini rivayet etti:
"Hiçbir kimse bizlere Nebi'yi (sav) kuşluk namazını kılarken gördüğünü haber vermiş değildir. Ümmü Hani müstesnâ, o, Nebi'nin (sav) Mekke'nin fethedildiği günü evinde yıkanıp, sekiz rekât namaz kıldığını söz konusu etmiş olmakla birlikte, bundan sonra kimse onun, o sekiz rekâtı (kuşluk namazını) kıldığını görmemiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Tatavvu' 302, /303
Senetler:
1. Ümmü Hani Fahite bt. Ebu Talib el-Haşimiyye (Fahite bt. Ebu Talib b. Abdülmuttalib b. Hişam b. Adbümenaf)
2. Ebu İsa Abdurrahman b. Ebu Leyla el-Ensarî (Abdurrahman b. Yesar b. Bilal b. Büleyl b. Uhayha)
3. Amr b. Mürre el-Muradî (Amr b. Mürre b. Abdullah b. Tarık)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Ömer Hafs b. Ömer el-Ezdî (Hafs b. Ömer b. Hâris b. Sehbera)
Konular:
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Siyer, Mekke'nin fethi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
3377, B000443
Hadis:
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِى الْمَسْجِدِ - قَالَ مِسْعَرٌ أُرَاهُ قَالَ ضُحًى - فَقَالَ "صَلِّ رَكْعَتَيْنِ." وَكَانَ لِى عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَضَانِى وَزَادَنِى .
Tercemesi:
Bize Hallâd b. Yahya, ona Mis’ar, ona Muharib b. Disâr, ona da Cabir b. Abdullah şöyle rivayet etti:
Nebi (sav) mescitte bulunuyor iken yanına vardım –Mis’ar, sanırım o (Muharib), kuşluk vaktinde demiştir, dedi- Rasulullah (sav) ona: "İki rekât namaz kıl" buyurdu. Benim de peygamberden bir alacağım vardı, bana alacağımı fazlasıyla ödedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Salât 59, 1/284
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Mutarrif Muharib b. Disar es-Sedusî (Muharib b. Disar b. Kerdüs)
3. Ebu Seleme Misar b. Kidam el-Âmirî (Misar b. Kidam b. Zuheyr b. Ubeyde b. Haris)
4. Ebu Muhammed Hallad b. Yahya es-Sülemî (Hallad b. Yahya b. Safvan)
Konular:
Borç, borcu öderken gönülden fazla vermenin meşru olması
Borç, öderken fazlasıyla ödemek
Borç, vermek/almak
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Namaz, Tahiyyetü'l-mescid
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9410, D001277
Hadis:
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُهَاجِرِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِى سَلاَّمٍ عَنْ أَبِى أُمَامَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ السُّلَمِىِّ أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ اللَّيْلِ أَسْمَعُ قَالَ
"جَوْفُ اللَّيْلِ الآخِرُ فَصَلِّ مَا شِئْتَ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَكْتُوبَةٌ حَتَّى تُصَلِّىَ الصُّبْحَ ثُمَّ أَقْصِرْ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَتَرْتَفِعَ قِيْسَ رُمْحٍ أَوْ رُمْحَيْنِ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَتُصَلِّى لَهَا الْكُفَّارُ ثُمَّ صَلِّ مَا شِئْتَ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ مَكْتُوبَةٌ حَتَّى يَعْدِلَ الرُّمْحُ ظِلَّهُ ثُمَّ أَقْصِرْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ تُسْجَرُ وَتُفْتَحُ أَبْوَابُهَا فَإِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلِّ مَا شِئْتَ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تُصَلِّىَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَقْصِرْ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَيُصَلِّى لَهَا الْكُفَّارُ."
]وَقَصَّ حَدِيثًا طَوِيلاً قَالَ الْعَبَّاسُ هَكَذَا حَدَّثَنِى أَبُو سَلاَّمٍ عَنْ أَبِى أُمَامَةَ إِلاَّ أَنْ أُخْطِئَ شَيْئًا لاَ أُرِيدُهُ فَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ.]
Tercemesi:
Bize er-Rabî' b. Nâfi', ona Muhammed b. el-Muhacir, ona el-Abbas b. Salim, ona Ebû Sellâm, ona Ebu Ümame, ona Amr b. Abese es-Sülemî'nin şöyle dediğini rivayet etti: Ey Allah'ın Rasulü, gecenin hangi saatinde dua daha çok kabule şayandır, dedi. Allah Rasulü:
"Gecenin son vaktinde (dilediğin kadar) namaz kıl, çünkü o vakitte kılınan namaza tanık olunur ve yazılır. Sabah namazını kılacağın vakte kadar (nafile kılabilirsin sabah namazını) kıldıktan sonra güneş batıp bir mızrak ya da iki mızrak kadar yükselinceye kadar namaz kılma. Çünkü güneş o vakit şeytanın iki boynuzu arasında doğar ve kâfirler ona (ibadetle) dua ederler. Sonra dilediğin kadar namaz kılabilirsin. Şüphesiz namaza tanık olunur ve (mükâfatı) yazılır. Ta ki mızrağın gölgesi boyu kadar oluncaya kadar, bundan sonra namaz kılma çünkü (o vakitte) cehennem tutuşturulur ve kapıları açılır. Güneş batıya kaydıktan sora ikindi namazını kılacağın vakte kadar dilediğin kadar (nafile) namaz kılabilirsin, çünkü namaza tanık olunur. Ondan sonra güneş batıncaya kadar namaz kılma, çünkü (o vakit) güneş şeytanın boynuzları arasında batar ve kâfirler ona dua (ve ibadet ederler)."
[Böylece uzunca bir hadis rivayet etti. El-Abbas dedi ki: Bana Ebu Sellâm, ona Ebu Ümame böylece hadisi rivayet etti. Ancak istemediğim halde bir şeyde hata etmiş isem ondan dolayı Allah’tan bağışlanma diler ve ona tövbe ederim.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Tatavvu' 300, /300
Senetler:
1. Ebu Necih Amr b. Abese es-Sülemî (Amr b. Abese b. Halid b. Huzeyfe b. Amr)
2. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
3. Ebû Sellâm Mamtur el-Esved el-Habeşî (Mamtur)
4. Abbas b. Salim el-Lahmî (Abbas b. Salim b. Cemîl b. Amr)
5. Muhammed b. Muhacir el-Eşhelî (Muhammed b. Muhacir b. Dinar)
6. Ebu Tevbe Rabî' b. Nâfi' el-Halebî (Rabî' b. Nâfi')
Konular:
İbadet, Gece ibadeti
Nafile ibadet, Namaz
Namaz, mekruh vakitler
Namaz, Nafile Namaz, nafile ibadetin vakti
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Namaz, Sünnet namazlar
Zihin inşası, mecusilere Muhalefet,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9411, D001278
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا قُدَامَةُ بْنُ مُوسَى عَنْ أَيُّوبَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِى عَلْقَمَةَ عَنْ يَسَارٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ قَالَ رَآنِى ابْنُ عُمَرَ وَأَنَا أُصَلِّى بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ فَقَالَ يَا يَسَارُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ عَلَيْنَا وَنَحْنُ نُصَلِّى هَذِهِ الصَّلاَةَ فَقَالَ
"لِيُبَلِّغْ شَاهِدُكُمْ غَائِبَكُمْ لاَ تُصَلُّوا بَعْدَ الْفَجْرِ إِلاَّ سَجْدَتَيْنِ."
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona Vüheyb, ona Kudame b. Musa, ona Eyyüb b. Huseyin, ona Ebu Alkame, ona İbn Ömer'in azatlısı Yesar'ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: İbn Ömer, benim fecrin doğuşundan sonra namaz kılmakta olduğumu gördü. O: Ey Yesar, şüphesiz Rasulullah (sav), bizler şu senin kıldığın gibi namaz kılmakta iken yanımıza çıkıp geldi ve;
"Sizin hazır olanınız hazır olmayanınıza şunu bildirsin: Fecirden sonra ancak iki secde (rekât) kılınız," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Tatavvu' 300, /300
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Yesar el-Kureşî (Yesar Mevla Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Alkame el-Mısrî (Ebu Alkame)
4. İbn Ebu Eyyûb Muhammed b. Husayn et-Temîmî (Muhammed b. Husayn b. Ebu Eyyûb)
5. Kudame b. Musa (Kudâme b. Musa b. Ömer b. Kûdame b. Mazun)
6. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
7. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Nafile ibadet, sabah ve ikindiden sonra
Namaz, mekruh vakitler
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9419, D001286
Hadis:
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ عَنْ أَبِى الأَسْوَدِ الدُّؤَلِىِّ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ أَبِى ذَرٍّ قَالَ يُصْبِحُ عَلَى كُلِّ سُلاَمَى مِنْ أَحَدِكُمْ فِى كُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ فَلَهُ بِكُلِّ صَلاَةٍ صَدَقَةٌ وَصِيَامٍ صَدَقَةٌ وَحَجٍّ صَدَقَةٌ وَتَسْبِيحٍ صَدَقَةٌ وَتَكْبِيرٍ صَدَقَةٌ وَتَحْمِيدٍ صَدَقَةٌ. فَعَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ هَذِهِ الأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ ثُمَّ قَالَ
"يُجْزِئُ أَحَدَكُمْ مِنْ ذَلِكَ رَكْعَتَا الضُّحَى."
Tercemesi:
Bize Vehb b. Bakiyye (el-Vasıtî), ona Halid (b. Abdullah et-Tahhan), ona Vasıl (mevlâ Ebu Uyeyne), ona Yahya b. Ukayl (el-Huzâî), ona Yahya b. Ya'mer (el-Kaysî), ona da Ebu Esved ed-Düelî rivayet etmiş ve şöyle demiştir:
Bizler Ebu Zerr'in (el-Ğıfârî) (ra) yanındayken kendisi şöyle dedi: Her birinizin her bir eklemi için her sabah bir sadaka vardır. Kıldığı her namaza karşılık kişiye bir sadaka vardır. Her oruca bir sadaka, her hacca bir sadaka, her tesbihe bir sadaka, her tekbire bir sadaka, her hamd etmeye bir sadaka vardır. Rasulullah (sava) bu salih amelleri saydı ve ardından da "bütün bunlar için iki rekât kuşluk namazı kâfidir," buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Tatavvu' 302, /302
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ebu Esved ed-Düeli (Zâlim b. Amr b. Süfyan b. Cendel b. Ya'mer b. Hıls b. Nüfâse b. Adiy b. ed-Düil)
3. Yahya b. Ya'mer el-Kaysî (Yahya b. Ya'mer)
4. Yahya b. Ukayl el-Huzâî (Yahya b. Ukayl)
5. Vasıl Mevla Ebu Uyeyne (Vasıl)
6. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
7. Ebu Muhammed Vühban b. Bakiyye el-Vasıtî (Vehb b. Bakiyye b. Osman)
Konular:
KTB, SADAKA
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Sadaka, bedendeki her eklem için her gün sadaka gerekir
Sadaka, güzel söz söylemek, dinlemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9422, D001289
Hadis:
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ أَبِى شَجَرَةَ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ هَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَا ابْنَ آدَمَ لاَ تُعْجِزْنِى مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ فِى أَوَّلِ نَهَارِكَ أَكْفِكَ آخِرَهُ."
Tercemesi:
Bize Davud b. Rüşeyd, ona el-Velid, ona Said b. Abdülaziz, ona Mekhul, ona Kesir b. Mürre Ebu Şecere, ona Nuaym b. Hemmâr’ın şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah'ı (sav) şöyle buyururken dinledim:
"Aziz ve celil Allah şöyle buyuruyor: Ey Âdem'in oğlu, gündüzün başlangıcında dört rekât kılmayı benden esirgeme ki, günün geri kalan kısmında ben senin ihtiyaçlarını karşılamaya yeteyim."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Tatavvu' 302, /302
Senetler:
1. Nuaym b. Hebbar el-Gatafanî (Nuaym b. Hebbar)
2. Ebu Şecere Kesir b. Mürra el-Hadramî (Kesir b. Mürre)
3. Mekhul b. Ebu Müslim eş-Şâmî (Mekhul b. Ebu Müslim Şehrab b. Şazel eş-Şamî)
4. Said b. Abdülaziz et-Tennuhi (Said b. Abdülaziz b. Ebu Yahya)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Davud b. Rüşeyd el-Haşimî (Davud b. Rüşeyd)
Konular:
Nafile ibadet, Namaz
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Namaz, sabah ve ikindiden sonra nafile ibadet,
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِىُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ
"سَأَلْتُ عَائِشَةَ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى الضُّحَى فَقَالَتْ لاَ إِلاَّ أَنْ يَجِىءَ مِنْ مَغِيبِهِ . قُلْتُ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرِنُ بَيْنَ السُّورَتَيْنِ قَالَتْ مِنَ الْمُفَصَّلِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9425, D001292
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِىُّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ
"سَأَلْتُ عَائِشَةَ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّى الضُّحَى فَقَالَتْ لاَ إِلاَّ أَنْ يَجِىءَ مِنْ مَغِيبِهِ . قُلْتُ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرِنُ بَيْنَ السُّورَتَيْنِ قَالَتْ مِنَ الْمُفَصَّلِ."
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Yezid b. Zürey', ona el-Cüreyrî, ona Abdullah b. Şakik'in şöyle dediğini rivayet etti: "Aişe'ye, Rasulullah (sav) kuşluk namazı kılar mıydı? dedim. O, gittiği bir yolculuktan gelmesi hali müstesnâ, hayır dedi. Ben: Peki Rasulullah (sav) (bir rekâtta) iki sureyi birlikte okur muydu? dedim. O: Mufassal bölümünden (olanları birlikte okurdu), dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Tatavvu' 302, /303
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Şakik el-Ukayli (Abdullah b. Şakik)
3. Ebu Mesud Said b. İyâs el-Cüreyrî (Said b. İyâs)
4. Ebu Muaviye Yezid b. Zürey' el-Ayşî (Yezid b. Zürey' b. Yezid)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Namaz, kıraat
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَارِقِىِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"صَلاَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مَثْنَى مَثْنَى."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9428, D001295
Hadis:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَارِقِىِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"صَلاَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مَثْنَى مَثْنَى."
Tercemesi:
Bize Amr b. Merzuk, ona Şube, ona Ya'la b. Ata, ona Ali b. Abdullah el-Bârikî, ona İbn Ömer, Hz. Peygamber'in şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Gece ve gündüz namazı ikişer ikişerdir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Tatavvu' 303, /303
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ali b. Abdullah el-Ezdî (Ali b. Abdullah)
3. Ya'la b. Ata el-Amirî (Ya'la b. Ata)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Osman Amr b. Merzuk el-Bahilî (Amr b. Merzuk)
Konular:
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Namaz, rekatları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9902, D001433
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِى إِدْرِيسَ السَّكُونِىِّ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِى الدَّرْدَاءِ قَالَ
"أَوْصَانِى خَلِيلِى صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثٍ لاَ أَدَعُهُنَّ لِشَىْءٍ أَوْصَانِى بِصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ وَلاَ أَنَامُ إِلاَّ عَلَى وِتْرٍ وَبِسُبْحَةِ الضُّحَى فِى الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ."
Tercemesi:
Bize Abdulvehhab b. Necde, ona Ebu'l-Yeman, ona Safvan b. Amr, ona Ebu İdris es-Sekûnî, ona Cübeyr b. Nüfeyr, ona da Ebu'd-Derdâ'nın şöyle dediğini rivayet etti:
"Can dostum –Allah'ın salât ve selâmı O'na- bana üç husus tavsiye etti. Onları hiçbir sebepten ötürü terk etmem. Bana her bir aydan üç gün oruç tutmayı, vitir kılmadan uyumamayı ve mukim iken de yolculuk halinde de kuşluk namazını kılmamı tavsiye etti."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Vitr 343, /339
Senetler:
1. Ebu Derdâ Uveymir b. Malik el-Ensârî (Uveymir b. Zeyd b. Malik b. Kays b. Aişe b. Ümeyye)
2. Ebu Abdurrahman Cübeyr b. Nüfeyr el-Hadramî (Cübeyr b. Nüfeyr b. Malik b. Âmir)
3. Ebu İdris es-Sekûnî (Ebu İdris)
4. Safvan b. Amr es-Sekseki (Safvan b. Amr b. Herm)
5. Ebu Yeman Hakem b. Nafi' el-Behrânî (Hakem b. Nafi')
6. Ebu Muhammed Abdulvehhab b. Necde el-Hûtî (Abdulvehhab b. Necde)
Konular:
Namaz, Nafile namazlar, Duha/Kuşluk Namazı
Oruç, Nafile Oruç, ayda üç gün oruç tutmak
Vitir Namazı, Vitir namazı