Açıklama: Amir eş-Şa'bî ile Übey b. Ka'b arasında inkıta' vardır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36757, DM000151
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِى خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ عَامِراً يَقُولُ : اسْتَفْتَى رَجُلٌ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ فَقَالَ : يَا أَبَا الْمُنْذِرِ مَا تَقُولُ فِى كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ : يَا بُنَىَّ أَكَانَ الَّذِى سَأَلْتَنِى عَنْهُ؟ قَالَ : لاَ. قَالَ : أَمَّا لاَ فَأَجِّلْنِى حَتَّى يَكُونَ فَنُعَالِجَ أَنْفُسَنَا حَتَّى نُخْبِرَكَ.
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Abdullah b. Yunus, ona Züheyr, ona İsmail b. Ebû Hâlid rivayet ettiğine göre Âmir'i şöyle derken duymuştur: Bir kişi Übey b. Ka'b'den fetva istemiş ve "Ey Ebu'l-Münzir! Şu konularda neler dersin?" diye sormuştu. Übey ona "Yavrum! Hakkında sorduğun olay gerçekleşti mi?" diye soruyla karşılık verdi. "Hayır, gerçekleştirmedi" dedi. Bunun üzerine Übey "Madem ki gerçekleşmedi, o halde meydana gelene kadar bize süre ver. Biz de kendimiz iyice düşünüp taşınır ve sana cevap veririz." diye cevap verdi.
Açıklama:
Amir eş-Şa'bî ile Übey b. Ka'b arasında inkıta' vardır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 19, 1/255
Senetler:
1. Ebu Münzir Übey b. Ka'b el-Ensarî (Übey b. Ka'b b. Kays b. Ubeyd b. Zeyd)
2. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
3. ُEbu Abdullah İsmail b. Ebu Halid el-Becelî (İsmail b. Hürmüz)
4. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Yunus et-Temimî (Ahmed b. Abdullah b. Yunus b. Abdullah b. Kays)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36735, DM000129
Hadis:
أَخْبَرَنِى الْعَبَّاسُ بْنُ سُفْيَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ حُبَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِى رَجَاءُ بْنُ حيوة قَالَ : سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ نُسَىٍّ الْكِنْدِىَّ وَسُئِلَ عَنِ امْرَأَةٍ مَاتَتْ مَعَ قَوْمٍ لَيْسَ لَهَا وَلِىٌّ ، فَقَالَ : أَدْرَكْتُ أَقْوَاماً مَا كَانُوا يُشَدِّدُونَ تَشْدِيدَكُمْ وَلاَ يَسْأَلُونَ مَسَائِلَكُمْ.
Tercemesi:
Bana el-Abbâs b. Süfyân, ona Zeyd b. Hubâb, ona Recâ b. Hayve şöyle rivayet etmiştir: Ubâde b. Nüsey el-Kindî'yi mahremi olmadıkları halde bir toplulukla birlikteyken ölen bir kadın hakkında şöyle derken duydum: "Bu güne kadar çok insanlar gördüm: Ne sizin gibi aşırıya gidiyor, ne de sizin sorduğunuz gibi sorular soruyorlardı"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 18, 1/245
Senetler:
1. Ebu Ömer Ubade b. Nüsey el-Kindi (Ubade b. Nüsey)
2. Ebu Nasr Reca b. Hayve el-Kindi (Reca b. Hayve b. Cervel b. Ahnef)
3. Ebu Huseyin Zeyd b. Hubab et-Temimi (Zeyd b. Hubab b. Reyyan)
4. Abbas b. Süfyan ed-Debûsî (Abbas b. Süfyan)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36736, DM000130
Hadis:
- أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ سُفْيَانَ أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ أَخْبَرَنِى رَجَاءُ بْنُ أَبِى سَلَمَةَ حَدَّثَنِى خَالِدُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقُرَشِىِّ قَالَ : كُنْتُ مَعَ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ بِمَرْجِ الدِّيبَاجِ فَرَأَيْتُ مِنْهُ خَلْوَةً ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَقَالَ لِى : مَا تَصْنَعُ بِالْمَسَائِلِ؟ قُلْتُ : لَوْلاَ الْمَسَائِلُ لَذَهَبَ الْعِلْمُ. قَالَ : لاَ تَقُلْ ذَهَبَ الْعِلْمُ ، إِنَّهُ لاَ يَذْهَبُ الْعِلْمُ مَا قُرِئَ الْقُرْآنُ ، وَلَكِنْ لَوْ قُلْتَ يَذْهَبُ الْفِقْهُ.
Tercemesi:
Bize el-Abbâs b. Süfyân, ona Zeyd b. Hubâb, ona Recâ b. Ebû Seleme, ona Hâlid b. Hâzim rivayet ettiğine göre Hişam b. Müslim el-Kuraşî şöyle demiştir: Mercü'd-Dîbâc'da İbn Muhayriz ile birlikteydim. Bir ara onun yalnız kaldığını gördüm ve ona bir soru sordum. "Bu meseleleri ne yapacaksın?" diye sordu. "Meseleler olmasaydı ilim gitmişti" dedim. "İlim gitmişti deme. Kur'an okunduğu sürece ilim gitmeyecektir. Ama 'fıkıh ortadan kaybolmuştu' diyebilirsin."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 18, 1/246
Senetler:
1. Abdullah b. Muhayriz el-Cumehi (Abdullah b. Muhayriz b. Cünade b. Vehb)
2. Hişam b. Müslim el-Kuraşî (Hişam b. Müslim)
3. Halid b. Hazim (Hâlid b. Hâzim)
4. Ebu Mikdam Raca b. Ebu Seleme eş-Şamî (Raca b. Mihran)
5. Ebu Huseyin Zeyd b. Hubab et-Temimi (Zeyd b. Hubab b. Reyyan)
6. Abbas b. Süfyan ed-Debûsî (Abbas b. Süfyan)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Bilgi, Kur'an ve Sünnet bilgisi
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36739, DM000133
Hadis:
أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ أنبأنا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ عَنْ زُبَيْدٍ قَالَ : مَا سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ عَرَفْتُ الْكَرَاهِيَةَ فِى وَجْهِهِ.
Tercemesi:
Bize Kabîsa, ona Süfyân, ona Abdülmelik b. Ebcer rivayet ettiğine göre Zübeyd şöyle demiştir: İbrahim'e bir şey sorduğumda mutlaka yüzünde bir hoşnutsuzluk belirtisi görürdüm.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 19, 1/247
Senetler:
1. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
2. Ebu Abdurrahman Zübeyd b. Haris el-Yâmî (Zübeyd b. Haris b. Abdulkerim b. Amr b. Ka'b)
3. Abdülmelik b. Ebcer el-Hemdani (Abdülmelik b. Said b. Hayyan b. Ebcer)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Amir Kabisa b. Ukbe es-Süvaî (Kabisa b. Ukbe b. Muhammed)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Bilgi, öğrenmek için ehline soru sorma
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36758, DM000152
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ أَخْبَرَنَا عَنْ فِرَاسٍ عَنِ عَامِرٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ : كُنْتُ أَمْشِى مَعَ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَقَالَ فَتًى : يَا عَمَّاهُ كَذَا وَكَذَا. قَالَ : يَا ابْنَ أَخِى كَانَ هَذَا؟ قَالَ : لاَ. قَالَ : فَأَعْفِنَا حَتَّى يَكُونَ.
Tercemesi:
Bize Yahya b. Hammâd, ona Ebû Avâne, ona Firâs, ona Âmir, ona Mesrûk şöyle rivayet etmiştir: Übey b. Ka'b ile birlikte yürüyordum. Bir delikanlı "Amca! Şuna şuna ne dersin?" diye sordu. Übey "Yeğenim! Bu sorduğun gerçekten meydana geldi mi?" diye karşılık verdi. Delikanlı "Hayır" deyince "Öyleyse bu sorduğun olana kadar bizi bağışla" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 19, 1/255
Senetler:
1. Ebu Münzir Übey b. Ka'b el-Ensarî (Übey b. Ka'b b. Kays b. Ubeyd b. Zeyd)
2. Ebu Aişe Mesruk b. Ecda' (Mesruk b. Ecda' b. Malik b. Ümeyye b. Abdullah)
3. Ebu Amr Amir eş-Şa'bî (Amir b. Şerahil b. Abdin)
4. Ebu Yahya Firas b. Yahya el-Hemdanî (Firas b. Yahya)
5. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
6. Ebu Muhammed Yahya b. Hammad eş-Şeybânî (Yahya b. Hammâd b. Ebî Ziyâd)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36759, DM000153
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الأَعْمَشِ قَالَ : كَانَ إِبْرَاهِيمُ إِذَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ لَمْ يُجِبْ فِيهِ إِلاَّ جَوَابَ الَّذِى سُئِلَ عَنْهُ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Saîd, ona Ebû Üsâme, ona el-A'meş şöyle rivayet etmiştir: İbrahim'e bir şey sorulduğu zaman sadece sorulan sorunun cevabını verirdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 19, 1/256
Senetler:
1. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
2. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
3. Ebu Üsame Hammâd b. Üsame el-Kuraşî (Hammâd b. Üsame b. Zeyd)
4. Ebu Said Abdullah b. Saîd el-Kindî (Abdullah b. Saîd b. Husayn b. Adî)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Bilgi, Öğrenilmesi, Öğretilmesi
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36762, DM000156
Hadis:
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَدْرَكَهُ رَمَضَانَانِ ، فَقَالَ : أَكَانَ أَوْ لَمْ يَكُنْ؟ قَالَ : لَمْ يَكُنْ بَعْدُ. قَالَ : اتْرُكْ بَلِيَّتَهُ حَتَّى تَنْزِلَ. قَالَ : فَدَلَّسْنَا لَهُ رَجُلاً فَقَالَ : قَدْ كَانَ. فَقَالَ : يُطْعِمُ عَنِ الأَوَّلِ فِيهِمَا ثَلاَثِينَ مِسْكِيناً ، لِكُلِّ يَوْمٍ مِسْكِينٌ.
Tercemesi:
Bize Bişr b. el-Hakem, ona Abdülaziz b. Muhammed, ona Amr b. Meymûn, ona babası, İbn Abbâs'tan şöyle rivayet etmiştir: İbn Abbâs'a kendisine iki Ramazan orucu ulaşan kişiyi sordum. "Böyle bir şey olmuş mu yoksa olmamış mı?" diye sordu. "Daha olmadı" dedim. "Gerçekleşene kadar bu konu üzerinde durma" dedi. Bunun üzerine hile yaptı bir adamı gönderim aynı soruyu sorduk. Adam "Bu olay gerçekleşti" dedi. Bunun üzerine İbn Abbâs, "O iki Ramazan'ın birincisi için otuz gün boyunca her gün bir fakiri yedirir" dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 19, 1/257
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Eyyüb Meymun b. Mihran el-Cezerî (Meymun b. Mihran)
3. Ebu Abdullah Amr b. Meymun el-Cezerî (Amr b. Meymun b. Mihran)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Ebu Abdurrahman Bişr b. Hakem el-Abdî (Bişr b. Hakem b. Habib b. Mihran)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Bilgi, öğrenmek için ehline soru sorma
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36763, DM000157
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا الْعُمَرِىُّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ قَالَ : كُنْتُ أَجْلِسُ بِمَكَّةَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ يَوْماً وَإِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَوْماً ، فَمَا يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ فِيمَا سُئِلَ لاَ عِلْمَ لِى أَكْثَرُ مِمَّا يُفْتِى بِهِ.
Tercemesi:
Bize Abdullah b. İmrân, ona İshak b. Süleyman, ona el-Ömerî, ona Ubeyd b. Cüreyc şöyle rivayet etmiştir: Mekke'de bir gün İbn Ömer'in bir gün İbn Abbâs'ın yanında oturuyordum. İbn Ömer'in hakkında soru sorulup da bilmiyorum dedikleri, fetva verdiklerinden daha fazlaydı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 19, 1/258
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ubeyd b. Cüreyc et-Temimi (Ubeyd b. Cüreyc)
3. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Ömer el-Adevi (Abdullah b. Ömer b. Hafs b. Âsım b. Ömer b. el- Hattâb)
4. Ebu Yahya İshak b. Süleyman er-Razi (İshak b. Süleyman)
5. Ebu Muhammed Abdullah b. İmran el-Esedî (Abdullah b. İmran b. Ebu Ali)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Bilgi, öğrenmek için ehline soru sorma
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
38761, DM000676
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ : لَمَّا نُهِينَا أَنْ نَبْتَدِئَ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- كَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَقْدُمَ الْبَدَوِىُّ وَالأَعْرَابِىُّ الْعَاقِلُ فَيَسْأَلَ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- وَنَحْنُ عِنْدَهُ ، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ جَاءَ أَعْرَابِىٌّ فَجَثَا بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ إِنَّ رَسُولَكَ أَتَانَا فَزَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَكَ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى رَفَعَ السَّمَاءَ وَبَسَطَ الأَرْضَ وَنَصَبَ الْجِبَالَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ؟ فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« نَعَمْ ». قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِى الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« نَعَمْ ». قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرٍ فِى السَّنَةِ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ :« نَعَمْ ». قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا فِى أَمْوَالِنَا الزَّكَاةَ. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« نَعَمْ ». قَالَ : فَإِنَّ رَسُولَكَ زَعَمَ لَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ عَلَيْنَا الْحَجَّ إِلَى الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً. فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« صَدَقَ ». قَالَ : فَبِالَّذِى أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« نَعَمْ ». قَالَ : فَوَالَّذِى بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَدَعُ مِنْهُنَّ شَيْئاً وَلاَ أُجَاوِزُهُنَّ. قَالَ : ثُمَّ وَثَبَ الأَعْرَابِىُّ ، فَقَالَ النَّبِىُّ -صلى الله عليه وسلم- :« إِنْ صَدَقَ الأَعْرَابِىُّ دَخَلَ الْجَنَّةَ »
Tercemesi:
Bize Ali b. Abülhamîd, ona Süleyman b. el-Mugîre, ona Sâbit, ona Enes b. Mâlik (ra) şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav) soru sorarak bir söz açmamızı yasaklanmıştı. Bu nedenle bedevilerden akıllı birinin gelip biz yanındayken Hz. Peygamber'e (sav) soru sorması bizim hoşumuza gidiyordu. Biz yine Hz. Peygamber'in (sav) yanında otururken bir bedevi gelip Hz. Peygamber'in (sav) önünde diz çöktü. "Ey Muhammed! Senin elçin bize geldi. Bize Allah'ın seni gönderdiğini iddia etti." dedi. Hz. Peygamber (sav) "Evet, doğru söylemiş" buyurdu. Bedevî "Gökyüzünü yükselten, yeryüzünü yayan, dağları diken kimse hakkı için söyle! Seni Allah mı gönderdi?" deyince Hz. Peygamber "Evet" buyurdu. Bedevî "Senin elçin bize gelip bir günde beş vakit namaz olduğunu söyledi" deyince Hz. Peygamber "Doğru söylemiş" buyurdu. Bedevî "Seni gönderen hakkı için söyle bunu sana Allah mı emretti?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Evet" buyurdu. Bundan sonra bedevî "Senin elçin bize yıl içinde bir ay oruç tutmamız gerektiğini söyledi" deyince Hz. Peygamber (sav) "Doğru söylemiş" buyurdu. Bedevî "Seni gönderen hakkı için söyle! Sana bunu Allah mı emretti?" deyince Hz. Peygamber (sav) "Evet" buyurdu. Bedevî "Senin elçin mallarımızdan zekat vermemiz gerektiğini söyledi" deyince Hz. Peygamber (sav) "Doğru söylemiş" buyurdu. Bedevî "Seni gönderen Allah hakkı için söyle bunu sana Allah mı emretti?" diye sordu. Hz. Peygamber de "Evet" diye cevap verdi. Bedevî "Senin elçin gücü yetenlerin haccetmeleri gerektiğini söyledi" deyince Hz. Peygamber (sav) "Doğru söylemiş" dedi. Bedevî "Seni gönderen Allah hakkı için söyle! Bunu sana Allah mı emretti?" diye sordu. Hz. Peygamber (sav) "Evet" diye cevap verdi. Bedevî "Seni hak ile gönderen Allah'a yemin ederim ki, bu söylediklerini terk etmem, onlardan fazlasını da yapmam" dedi. Sonra yoluna gitti. Hz. Peygamber (sav) onun arkasından "Eğer bu bedevî doğru söylüyorsa cennete girer" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Tahâret 1, 1/513
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Said Süleyman b. Muğîra el-Kaysî (Süleyman b. Muğîra)
4. Ebu Hasan Ali b. Abdülhamid el-Ezdî (Ali b. Abdülhamid b. Musab b. Yezid)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Cennet, Cennetlikler, vasfı , sıfatı , yaşamı vs.
İslam, İslamın Şartları
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
36761, DM000155
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ رَاشِدٍ قَالَ : سَأَلْتُ طَاوُساً عَنْ مَسْأَلَةٍ فَقَالَ لِى : كَانَ هَذَا ؟ قُلْتُ : نَعَمْ. قَالَ : آللَّهِ؟ قُلْتُ : آللَّهِ. قَالَ : إِنَّ أَصْحَابَنَا أَخْبَرُونَا عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ أَنَّهُ قَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ لاَ تَعْجَلُوا بِالْبَلاَءِ قَبْلَ نُزُولِهِ فَيُذْهَبَ بِكُمْ هَا هُنَا وَهَا هُنَا ، وَإِنَّكُمْ إِنْ لَمْ تَعْجَلُوا بِالْبَلاَءِ قَبْلَ نُزُولِهِ لَمْ يَنْفَكَّ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يَكُونَ فِيهِمْ مَنْ إِذَا سُئِلَ سَدَّدَ ، وَإِذَا قَالَ وُفِّقَ.
Tercemesi:
Bize Müslim b. İbrahim, ona Hammâd b. Zeyd, ona Salt b. Râşid şöyle demiştir: Tavus'a bir mesele sordum. Bana "Bu hadise meydana geldi mi?" Ben "Evet" dedim. "Allah'a yemin eder misin" dedi. Ben de "Vallahi" diye yemin ettim. Bundan sonra şöyle dedi: Ashabımızın bize rivayetine göre Muaz b. Cebel (ra) şöyle demiştir: "Ey insanlar! Bir konu başınıza gelmeden onun hükmünü aramakta acele etmeyin. Yoksa bu size yolunuzu şaşırtır. Eğer başınıza gelmeden böyle konuları sormakta acele etmezseniz, müslümanlar arasında sorulduğunda sağlam cevaplar verecek, söylediğinde doğruyu bulacak kimseler var olmaya devam edecektir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Mukaddime 19, 1/256
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Muaz b. Cebel el-Ensarî (Muaz b. Cebel b. Amr b. Evs b. Âiz)
2. Ashabuna (Ashabuna)
3. Ebu Abdurrahman Tâvus b. Keysan el-Yemanî (Tâvus b. Keysan)
4. Salt b. Râşid (Salt b. Râşid)
5. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
6. Ebu Amr Müslim b. İbrahim el-Ferahidi (Müslim b. İbrahim)
Konular:
Adab, soru sorma adabı
Bilgi, ilmin kaybolması
KTB, ADAB
Yargı, fetva