Öneri Formu
Hadis Id, No:
12225, T000411
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الرَّمَّاحِ الْبَلْخِىُّ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى مَسِيرٍ فَانْتَهَوْا إِلَى مَضِيقٍ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَمُطِرُوا السَّمَاءُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَالْبِلَّةُ مِنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ فَأَذَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَقَامَ - أَوْ أَقَامَ - فَتَقَدَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَصَلَّى بِهِمْ يُومِئُ إِيمَاءً يَجْعَلُ السُّجُودَ أَخْفَضَ مِنَ الرُّكُوعِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ الرَّمَّاحِ الْبَلْخِىُّ لاَ يُعْرَفُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِهِ . وَقَدْ رَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ . وَكَذَلِكَ رُوِىَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ صَلَّى فِى مَاءٍ وَطِينٍ عَلَى دَابَّتِهِ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ .
Tercemesi:
Bize Yahya b. Musa, ona Şebâbe b. Sevvâr, ona Ömer b. Rammâh el-Belhî, ona Kesîr b. Ziyâd, ona Amr b. Osman b. Ya'lâ b. Mürra, ona babası (Osman b. Ya'lâ), ona da (Amr'ın) dedesi (Ya'lâ b. Mürra) şöyle rivayet etmiştir:
Kendileri Nebî (sav) ile birlikte bir yolcuktaydılar. Dar bir geçide gelmişler ve namaz vakti de girmişti. Gökten boşanırcasına yağmur yağmakta ve altlarında da su birikintisi yükselmekteydi. Rasulullah (sav) bineği üzerinde iken ezan okuyup kamet getirmiş, (yine) bineği üzerinde olduğu halde öne geçmiş ve onlara imâ ederek namaz kılmıştır. Secdeleri de, rükûdan daha fazla eğilerek yapmıştır.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu garîb bir hadis olup sadece bu hadisi ile bilinen Ömer b. Rammâh el-Belhî'nin teferrüt ettiği bir (rivayettir). İlim ehlinden pek çok kimse ondan rivayette bulunmuştur. Aynı şekilde Enes b. Mâlik'ten rivayet edildiğine göre o, yağmur ve çamur söz konusu olduğunda bineği üzerinde namaz kılmıştır. İlim ehli nezdinde amel buna göre olup Ahmed (b. Hanbel) ve İshak (b. Râhûye) de bu görüştedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 186, 2/266
Senetler:
1. Ebu Merâzim Ya'la b. Mürre es-Sekafî (Ya'la b. Mürre b. Vehb b. Cabir b. Attab)
2. Osman b. Ya'lâ es-Sekafî (Osman b. Ya'lâ b. Mürra b. Vehb b. Cabir)
3. Amr b. Osman es-Sekafî (Amr b. Osman b. Ya'lâ b. Mürra b. Vehb)
4. Ebu Sehl Kesir b. Ziyad el-Ezdi (Kesir b. Ziyad)
5. Ebu Ali Ömer b. Rammâh el-Belhî (Ömer b. Meymun b. Bahr b. Sa'd)
6. Ebu Amr Şebabe b. Sevvar el-Fezarî (Şebabe b. Sevvar)
7. Ebu Zekeriyya Yahya b. Musa el-Huddanî (Yahya b. Musa b. Abdirabbihi b. Salim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yağmurlu zamanlarda
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14117, İM001377
Hadis:
حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ تَتَّخِذُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا » .
Tercemesi:
Bize Zeyd b. Ahzem ve Abdurrahman b. Ömer, onlara Yahya b. Said, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi‘, ona İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav):
-Evlerinizi kabristana çevirmeyin, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 186, /222
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Hasan Abdurrahman b. Ömer ez-Zühri (Abdurrahman b. Ömer b. Yezid b. Kesir)
Konular:
İbadet, nafile, evlerde
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, evlerde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14119, İM001378
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ حَرَامِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُّمَا أَفْضَلُ الصَّلاَةُ فِى بَيْتِى أَوِ الصَّلاَةُ فِى الْمَسْجِدِ قَالَ « أَلاَ تَرَى إِلَى بَيْتِى مَا أَقْرَبَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ فَلأَنْ أُصَلِّىَ فِى بَيْتِى أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أُصَلِّىَ فِى الْمَسْجِدِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَلاَةً مَكْتُوبَةً » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bişr Bekr b. Halef, ona Abdurrahman b. Mehdî, ona Muaviye b. Salih, ona el-Alâ b. el-Haris, ona Haram b. Muaviye, ona amcası Abdullah b. Sa‘d’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah’a (sav): Evimde kıldığım namaz mı, yoksa mescitte kıldığım namaz mı daha faziletledir, dedim. O:
-Sen benim evimin mescide ne kadar yakın olduğunu görmüyor musun? Bununla birlikte –namazın farz namaz olması hali dışında – evimde namaz kılmayı mescitte namaz kılmaktan daha çok severim, buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 186, /222
Senetler:
1. Abdullah b. Halid el-Kuraşi (Abdullah b. Halid b. Sa'd)
2. Haram b. Hakim el-Ensari (Haram b. Hakim b. Halid b. Sa'd b. Hakem)
3. Ala b. Haris el-Hadramî (Ala b. Haris b. Abdülvaris)
4. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
6. Ebu Bişr Bekir b. Halef el-Basri (Bekir b. Halef)
Konular:
Amel, faziletlileri
İbadet, nafile, evlerde
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, evlerde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14546, İM001427
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ إِذَا صَلَّى أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ » يَعْنِى السُّبْحَةَ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona İsmail b. Uleyye, ona Leys, ona Haccac b. Ubeyd, ona İbrahim b. İsmail, ona Ebu Hureyre’nin rivayet ettiğine göre Nebi (sav) şöyle buyurdu:
-Sizden biriniz (farz namazı) kıldıktan sonra öne, arkaya, sağına ya da soluna çekilmekten âciz midir?
O, bu sözleriyle nafile namazı kast etmektedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 203, /231
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. İsmail b. İbrahim eş-Şeybanî (İsmail b. İbrahim)
3. ibn Ebu Abdullah Haccac b. Ubeyd (Haccac b. Ubeyd)
4. Leys b. Ebu Süleym el-Kuraşi (Leys b. Eymen b. Züneym)
5. Ebu Bişr İsmail b. Uleyye el-Esedî (İsmail b. İbrahim b. Miksem)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, diğer namaz için yer değiştirmek
Namaz, namaz
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14282, İM001399
Hadis:
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى الْمِصْرِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « فَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِى خَمْسِينَ صَلاَةً فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ . حَتَّى آتِىَ عَلَى مُوسَى فَقَالَ مُوسَى مَاذَا افْتَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ قُلْتُ فَرَضَ عَلَىَّ خَمْسِينَ صَلاَةً . قَالَ فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ . فَرَاجَعْتُ رَبِّى فَوَضَعَ عَنِّى شَطْرَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ . فَرَاجَعْتُ رَبِّى فَقَالَ هِىَ خَمْسٌ وَهِىَ خَمْسُونَ لاَ يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَىَّ . فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ ارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ . فَقُلْتُ قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّى » .
Tercemesi:
Bize Harmele b. Yahya el-Mısrî, ona Abdullah b. Vehb, ona Yunus b. Yezid, ona İbn Şihab, ona Enes b. Malik‘in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
-Allah benim ümmetime elli vakit farz namaz kılmalarını emretti. Ben bu emri alıp döndüm. Nihayet Musa’nın yanına varınca Musa: Rabbin ümmetine neyi farz kıldı, dedi. Ben: Bana elli vakit namaz kılmayı farz kıldı, dedim. O: Rabbine dön, ümmetinin buna gücü yetmez, dedi. Ben de Rabbime müracaat edince benden onun yarısını indirdi. Sonra Musa’ya döndüm, ona durumu haber verince: Rabbine geri dön, çünkü ümmetinin buna gücü yetmez, dedi. Yine Rabbime müracaat edince, O: Fiilen farz olan beş vakittir ama onlar elli vakit demektir. Benim nezdimde söz değişikliğe uğramaz, buyurdu. Sonra Musa’nın yanına döndüm. O: Rabbine dön, dedi. Ben: Rabbimden hayâ etmeye başladım, dedim.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 194, /226
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Tahir et-Tücîbî (Ahmed b. Tahir b. Harmele b. Yahya)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Mirac,
Mirac, İsra
Namaz, elli vakitten beş vakte indirilmesi
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لاَ يُصَلِّى الإِمَامُ فِى مُقَامِهِ الَّذِى صَلَّى فِيهِ الْمَكْتُوبَةَ حَتَّى يَتَنَحَّى عَنْهُ » .
حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِىُّ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمِيمِىِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14549, İM001428
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لاَ يُصَلِّى الإِمَامُ فِى مُقَامِهِ الَّذِى صَلَّى فِيهِ الْمَكْتُوبَةَ حَتَّى يَتَنَحَّى عَنْهُ » .
حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِىُّ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ أَبِى عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمِيمِىِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya, ona Kuteybe, ona İbn Vehb, ona Osman b. Ata, ona babası, ona Muğire b. Şu‘be’nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “İmam farz namazını kıldığı yerden bir parça başka bir tarafa geçmeden namaz kılmaz/kılmasın.”
Bize Kesir b. Ubeyd el-Hamsî, ona Bakiyye, ona Ebu Abdurrahman et-Temimi, ona Osman b. Ata, ona babası, ona el-Muğire, o, Nebiden (sav) aynısını rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 203, /232
Senetler:
1. Ebu Abdullah Muğîra b. Şube es-Sekafî (Mugîra b. Şube b. Ebu Amir b. Mesud b. Muattib)
2. Ata b. Ebu Müslim el-Horasanî (Ata b. Abdullah)
3. ibn Ebu Müslim Ebu Mesud Osman b. Ata el-Horasanî (Osman b. Ata b. Ebu Müslim)
4. Ebu Abdurrahman et-Temimi (Ebu Abdurrahman)
5. Ebu Muhammed Bakiyye b. Velîd el-Kilâ'î (Bakiyye b. Velîd b. Sâid b. Ka'b b. Harîz)
6. Ebu Hasan Kesir b. Ubeyd el-Mezhicî (Kesir b. Ubeyd b. Nümeyr)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, diğer namaz için yer değiştirmek
Namaz, namaz
Namaz, Namazda imamet, duruşu, kişi sayısı vs
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14284, İM001401
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عَدِىٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ عَنِ الْمُخْدِجِىِّ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « خَمْسُ صَلَوَاتٍ افْتَرَضَهُنَّ اللَّهُ عَلَى عِبَادِهِ فَمَنْ جَاءَ بِهِنَّ لَمْ يَنْتَقِصْ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ فَإِنَّ اللَّهَ جَاعِلٌ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَهْدًا أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ جَاءَ بِهِنَّ قَدِ انْتَقَصَ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ لَمْ يَكُنْ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Beşşâr, ona İbn Adiy, ona Şu‘be, ona Abdu Habbih b. Said, ona Muhammed b. Yahya b. Habbân, ona İbn Muhayriz, ona el-Muhdicî, ona Ubade b. es-Sâmit’in şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah’ı (sav) şöyle buyururken dinledim:
-Beş vakit namazı Allah kullarına farz kılmıştır. Kim bunları haklarını hafife almadan ve onlardan hiçbir şey eksiltmeksizin tam olarak yerine getirip gelirse, şüphesiz Allah kıyamet gününde ona, onu cennete koyacağına dair bir ahit verir. Kim de bunların hakkını hafife alarak onlardan bir şeyler eksiltmiş olduğu halde gelirse, onun Allah nezdinde bir ahdi bulunmaz. Dilerse onu azaplandırır, dilerse onu bağışlar.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 194, /227
Senetler:
1. Ebu Velid Ubade b. Samit el-Ensari (Ubade b. Samit b. Kays)
2. Rüfey' el-Muhadreci (Rüfey')
3. Abdullah b. Muhayriz el-Cumehi (Abdullah b. Muhayriz b. Cünade b. Vehb)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Yahya el-Ensarî (Muhammed b. Yahya b. Habban b. Münkiz)
5. Abdurabbih b. Said el-Ensari (Abdurabbih b. Said b. Kays b. Amr b. Sehl)
6. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
7. Ebu Amr Muhammed b. İbrahim es-Sülemî (Muhammed b. İbrahim b. Ebu Adî)
8. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, ahiretteki karşılığı
Namaz, Farziyeti
Namaz, günahların affına vesile olması
Namaz, Namazda disiplin
Namaz, ta'dil-i erkâna riayet
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14554, İM001429
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ تَمِيمِ بْنِ مَحْمُودٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَلاَثٍ عَنْ نَقْرَةِ الْغُرَابِ وَعَنْ فِرْشَةِ السَّبُعِ وَأَنْ يُوطِنَ الرَّجُلُ الْمَكَانَ الَّذِى يُصَلِّى فِيهِ كَمَا يُوطِنُ الْبَعِيرُ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Veki‘ rivayet etmiştir; (T) Bize Ebu Bişr b. Bekr b. Halef, ona Yahya b. Said rivayet etmiştir, ikisine Abdülhamid b. Cafer, ona babası, ona Temim b. Mahmud, ona Abdurrahman b. Şibl’in şöyle dediğini rivayet etmiştir:
-Rasulullah (sav) üç şeyi yasaklamıştır: Karganın gagalamasını, yırtıcı hayvan gibi yayılıp oturmayı ve devenin belli bir yere çökmeyi alışkanlık haline getirmesi gibi kişinin de belli bir yerde namaz kılmayı alışkanlık haline getirmesini.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 204, /232
Senetler:
1. Abdurrahman b. Şibl (Abdurrahman b. Şibl b. Amr b. Zeyd b. Necde)
2. Temim b. Mahmud el-Ensari (Temim b. Mahmud)
3. Ebu Abdülhamid Cafer b. Abdullah el-Ensari (Cafer b. Abdullah b. Hakem b. Rafi' b. Sinan)
4. Ebu Fadl Abdülhamid b. Cafer el-Ensârî (Abdülhamid b. Cafer b. Abdullah b. Hakem b. Rafi' b. Sinan)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Cami, Mescit, mescitte sürekli aynı yerde namaz kılmak
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, ta'dil-i erkâna riayet
Secde, secdede kolları yere yaymamak
Secde, secdeyi hızlı yapmamak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14543, İM001425
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَلِىِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ حَكِيمٍ الضَّبِّىِّ قَالَ قَالَ لِى أَبُو هُرَيْرَةَ إِذَا أَتَيْتَ أَهْلَ مِصْرِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ « إِنَّ أَوَّلَ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الصَّلاَةُ الْمَكْتُوبَةُ فَإِنْ أَتَمَّهَا وَإِلاَّ قِيلَ انْظُرُوا هَلْ لَهُ مِنْ تَطَوُّعٍ فَإِنْ كَانَ لَهُ تَطَوُّعٌ أُكْمِلَتِ الْفَرِيضَةُ مِنْ تَطَوُّعِهِ ثُمَّ يُفْعَلُ بِسَائِرِ الأَعْمَالِ الْمَفْرُوضَةِ مِثْلُ ذَلِكَ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Muhammed b. Beşşâr, ikisine Yezid b. Harun, ona Süfyan b. Hüseyin, ona Ali b. Zeyd, ona Enes b. Hakîm ed-Dabbî’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Ebu Hureyre bana dedi ki: Sen kendi bölgenin ahalisinin yanına gidersen onlara benim Rasulullah’ı (sav) şöyle buyururken dinlediğimi haber ver:
-Kıyamet gününde, müslüman kulun ilk hesaba çekileceği şey farz namazı olacaktır. Şayet onu tam yapmışsa (mesele yok), aksi takdirde: Bir bakın bakalım onun nafile namazı var mı, denilir. Eğer onun nafile namazı varsa farz namazı nafile namazlarından tamamlanır. Sonra diğer farz amellerine de aynen bunun gibi yapılır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 202, /231
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Enes b. Hakim ed-Dabbi (Enes b. Hakim)
3. Ali b. Zeyd el-Kuraşî (Ali b. Zeyd b. Abdullah b. Züheyr b. Abdullah b. Cüd'ân)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Hüseyin el-Vasitî (Süfyan b. Hüseyin b. Hasan)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
6. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Mizan/hesaplaşma, Ahirette hesaba çekilmek
Nafile ibadet, Namaz
Namaz, Dindeki Yeri, Müslüman Üzerindeki Etkisi
Namaz, Farziyeti
Namaz, Kıyamet günü hesabı görülecek ilk amel
Namaz, terk edenin cezası ve hükmü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
14544, İM001426
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِىُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِى هِنْدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِىِّ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ وَدَاوُدُ بْنُ أَبِى هِنْدٍ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِىِّ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَلاَتُهُ فَإِنْ أَكْمَلَهَا كُتِبَتْ لَهُ نَافِلَةً فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَكْمَلَهَا قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ لِمَلاَئِكَتِهِ انْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ لِعَبْدِى مِنْ تَطَوُّعٍ فَأَكْمِلُوا بِهَا مَا ضَيَّعَ مِنْ فَرِيضَتِهِ . ثُمَّ تُؤْخَذُ الأَعْمَالُ عَلَى حَسَبِ ذَلِكَ » .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Said ed-Darimî, ona Süleyman b. Harb, ona Hammad b. Seleme, ona Davud b. Ebu Hind, ona Zürâre b. Evfâ, ona Temim ed-Darî, Nebi’den (sav) şunu rivayet etmiştir; (T) Bize el-Hasan b. Muhammed b. es-Sabbâh, ona Affan, ona Hammad, ona Humeyd, ona el-Hasen, ona bir adam, ona Ebu Hureyre rivayet etmiştir. Ayrıca Davud b. Ebu Hind’e Zürare b. Evfa,, ona Temim ed-Darî’nin rivayet ettiğine göre Nebi (sav) şöyle buyurmuştur:
-Kıyamet gününde kişinin hesaba çekileceği ilk şey onun namazı olacaktır. Eğer onu eksiksiz kılmış ise, ona sevap olarak yazılır. Şayet tam olarak kılmamış ise, şanı yüce Allah meleklerine: Hele bir bakın, kulumun bir nafilesinin olduğunu görecek misiniz? Eğer görürseniz onun eksik bıraktığı farzını, o nafileden tamamlayınız buyuracak, sonra diğer ameller de buna göre hesap edilecek.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 202, /231
Senetler:
1. Temim ed-Dârî (Temim b. Evs b. Harice b. Sûd b. Cezime)
2. Ebu Hâcib Zürâre b. Evfâ el-Haraşî (Zürare b. Evfa)
3. Ebu Bekir Davud b. Ebu Hind el-Kuşeyrî (Davud b. Dinar b. Azafir)
4. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
5. Ebu Eyyüb Süleyman b. Harb el-Vâşihî (Süleyman b. Harb b. Büceyl)
6. Ebu Cafer Ahmed b. Saîd ed-Dârimî (Ahmed b. Saîd b. Sahr b. Süleyman b. Sa'd b. Kays)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Mizan/hesaplaşma, Ahirette hesaba çekilmek
Namaz, Kıyamet günü hesabı görülecek ilk amel