Öneri Formu
Hadis Id, No:
253456, DM001306
Hadis:
قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى بَصِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبِى عَنْ أُبَىٍّ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- وَسَمِعْتُهُ مِنْ أُبَىٍّ.
Tercemesi:
Ebu Muhammed Abdullah b. Ebu Basir dedi ki: Bana babam, ona Ubey, o da Nebi’den (sav) diye rivayet etti ve ben bu hadisi bizzat Ubey’den dinledim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 1306, 2/808
Senetler:
1. Ebu Münzir Übey b. Ka'b el-Ensarî (Übey b. Ka'b b. Kays b. Ubeyd b. Zeyd)
2. Ebu Basîr Hafs el-Abdî (Hafs)
3. Abdullah b. Ebu Basîr el-Abdî (Abdullah b. Ebu Basir)
4. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Ebu Muhammed Said b. Amir ed-Dube'î (Said b. Amir)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
268072, İM000811
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاق الْهَرَوِيُّ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاتِمٍ، أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي زَيْنَبَ السُّلَمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: " مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ صلَّى اللهُ عَلَيْه وسلّم وَأَنَا وَاضِعٌ يَدِي الْيُسْرَى عَلَى الْيُمْنَى، فَأَخَذَ بِيَدِي الْيُمْنَى فَوَضَعَهَا عَلَى الْيُسْرَى "
Tercemesi:
Bize Ebu İshak el-Herevî İbrahim b. Abdullah b. Hatim, ona Huşeym, ona el-Haccac b. Ebu Zeyneb es-Sülemî, ona Ebu Osman en-Nehdî, ona Abdullah b. Mesud’un şöyle dediğini rivayet etmiştir: “Ben sol elimi sağ elimin üzerine koymuş iken Nebi (sav) de yanımdan geçince sağ elimi tutup sol elimin üzerine koydu.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 3, /138
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Osman en-Nehdî (Abdurrahman b. Mül b. Amr b. Adiy b. Vehb)
3. Haccac b. Ebu Zeyneb es-Sülemi (Haccac b. Ebu Zeyneb)
4. Ebu Muaviye Hüşeym b. Beşir es-Sülemî (Hüşeym b. Beşir b. el-Kasım b. Dinar)
5. İbrahim b. Abdullah el-Herevî (İbrahim b. Abdullah b. Hatim)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
268073, İM000935
Hadis:
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ أَبِي سَهْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ. ح وحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ جَمِيَعًا، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ "
Tercemesi:
Bize Sehl b. Ebu Sehl, ona Süfyan b. Uyeyne rivayet etti; (T) Yine Bize Ali b. Muhammed, ona Veki‘ rivayet etti, hepsine (Süfyan ile Veki‘e) Hişam b. Urve, ona babası, ona Âişe’nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav): “Akşam yemeği hazır iken namaz için de kamet getirilmiş ise önce akşam yemeğini yiyiniz” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 34, /156
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
5. Ali b. Muhammed el-Kûfî (Ali b. Muhammed b. İshak)
Konular:
KTB, NAMAZ,
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم " يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى
Öneri Formu
Hadis Id, No:
268078, İM001318
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم " يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Abde, ona Hammad b. Zeyd, ona Enes b. Sirin, ona İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) gece namazını ikişer ikişer rekât olarak kılardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 171, /213
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Hamza Enes b. Sirin el-Ensarî (Enes b. Sirin)
3. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
4. Ahmed b. Abde ed-Dabbî (Ahmed b. Abde b. Musa)
Konular:
KTB, NAMAZ,
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ يَهُودِيَّةً جَاءَتْ تَسْأَلُهَا فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ . فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِى قُبُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ مَرْكَبًا فَخَسَفَتِ الشَّمْسُ فَرَجَعَ ضُحًى فَمَرَّ بَيْنَ ظَهْرَانَىِ الْحُجَرِ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّى وَقَامَ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَوَّذُوا مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35308, MU000450
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ يَهُودِيَّةً جَاءَتْ تَسْأَلُهَا فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ . فَسَأَلَتْ عَائِشَةُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِى قُبُورِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ ذَلِكَ ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ مَرْكَبًا فَخَسَفَتِ الشَّمْسُ فَرَجَعَ ضُحًى فَمَرَّ بَيْنَ ظَهْرَانَىِ الْحُجَرِ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّى وَقَامَ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَوَّذُوا مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
Tercemesi:
O bana, ona Malik, ona Yahya b. Said, ona Abdurrahman kızı Amre, ona Nebi’nin (sav) zevcesi Âişe’nin rivayet ettiğine göre Yahudi bir kadın ondan bir şeyler istemek üzere geldi ve: Allah seni kabir azabından korusun, dedi. Âişe, Rasulullah’a (sav): İnsanlara kabirlerinde azap edilir mi, diye sorunca Rasulullah (sav): Bundan Allah’a sığınrım” dedi. Daha sonra Rasulullah (sav) bir sabah bir bineğe bindi. Güneş tutuldu, kuşluk vakti hanımlarının hücreleri arasından geçti, sonra (Mescide) varıp namaza durdu. İnsanlar da onun arkasında namaza durdular. Uzunca kıyamda kaldıktan sonra uzunca bir rükû yaptı, sonra rükûdan kalkıp uzun bir süre ayakta durdu. Ancak bu birinci ayakta duruşundan daha kısa sürdü, daha sonra birinci rükûdan daha kısa olmakla birlikte uzunca bir rükû daha yaptı, sonra başını kaldırdı ve secdeye vardı. Sonra birinci kıyamdan daha kısa olmakla birlikte uzun bir kıyam yaptı sonra birinci rükûdan daha kısa olmakla birlikte uzunca bir rükû yaptı. Sonra birinci kıyamından daha kısa olmak üzere uzunca ayakta durdu sonra da ilk rükûdan daha kısa olmak üzere uzunca bir rükû yaptı, sonra rükûdan kalktı arkasından secdeye vardı ve namazı bitirdi. Allah’ın dilediği şeyleri söyledikten sonra onlara kabir azabından Allah’a sığınmalarını emretti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salâtu'l-kusûf 450, 1/63
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Amre bt. Abdurrahman el-Ensâriyye (Amre bt. Abdurrahman b. Sa'd b. Zürâre)
3. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Kusûf namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35309, MU000451
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ وَإِذَا هِىَ قَائِمَةٌ تُصَلِّى فَقُلْتُ مَا لِلنَّاسِ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ وَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ . فَقُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا أَنْ نَعَمْ . قَالَتْ فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِى الْغَشْىُ وَجَعَلْتُ أَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِى الْمَاءَ فَحَمِدَ اللَّهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ مَا مِنْ شَىْءٍ كُنْتُ لَمْ أَرَهُ إِلاَّ قَدْ رَأَيْتُهُ فِى مَقَامِى هَذَا حَتَّى الْجَنَّةُ وَالنَّارُ وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِى الْقُبُورِ مِثْلَ أَوْ قَرِيبًا مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ لاَ أَدْرِى أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ يُؤْتَى أَحَدُكُمْ فَيُقَالُ لَهُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِى أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا وَاتَّبَعْنَا فَيُقَالُ لَهُ نَمْ صَالِحًا قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُؤْمِنًا وَأَمَّا الْمُنَافِقُ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِى أَيَّتَهُمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِى سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ.
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Malik, ona Hişam b. Urve, ona el-Munzir kızı Fâtıma, ona da Ebu Bekr es-Sıddık’ın kızı Esma’nın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Nebi’nin (sav) zevcesi Âişe’nin yanına güneş tutulduğu bir zamanda gitmiştim. İnsanların ayakta namaz kılmakta olduklarını gördüm, o da ayakta namaza durmuştu. Ben: İnsanlara ne oluyor, dedim. O, eliyle göğe doğru işaret etti ve: Subhanallah, dedi. Ben: Bu bir âyet (Allah’ın kudretini gösteren bir alamet) midir, dedim. Başıyla “evet” diye işaret etti. Ben de yorgunluktan bayılırcasına düşecek kadar ayakta (namazda) durdum ve (sonra) başıma su dökmeye başladım. Rasulullah (sav) Allah’a hamd ve senâda bulunduktan sonra şöyle buyurdu: “Görmediğim ne kadar şey varsa bulunduğum bu konumda gördüm. Cennet ve cehennem dâhil. Ayrıca bana sizin kabirlerde Deccâl fitnesi ya da ona yakın –Esmâ’nın bu ikisinden hangisini söylediğini bilemiyorum- fitneye (azaba) uğrayacağınız, diye vahyedildi. Sizden birisine gelinecek ve: Senin bu adam hakkında bildiğin nedir, denilecek. Mümin ya da kesin inançlı (yakîn sahibi) kişi – Esma’nın bu iki lafızdan hangisini kullandığını bilmiyorum-: O, Allah’ın Rasulü Muhammed’dir. O bize apaçık delilleri ve hidayeti getirdi, biz de onun davetini kabul edip iman ettik ve (ona) tabi olduk, diyecek. Bunun üzerine o kimseye: Rahatça uyu, biz zaten senin şüphesiz bir mümin olduğunu biliyorduk, denilir. Münafık yahut şüphe ve tereddüt içerisinde olana –Esma’nın bu ikisinden hangisini söylediğini bilmiyorum- gelince o da: Bilemiyorum, ben insanların bir şeyler söylediklerini işittim, ben de onu deyiverdim, diyecektir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salâtu'l-kusûf 451, 1/63
Senetler:
1. Esma bt. Ebu Bekir el-Kuraşiyye (Esma bt. Ebu Bekir b. Ebu Kuhafe)
2. Fatıma bt. Münzir el-Esediyye (Fatıma bt. Münzir b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, Kusûf namazı
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الْمَازِنِىَّ يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُصَلَّى فَاسْتَسْقَى وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ حِينَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ . و سُئِل مالك عن صلاةِ الإستسقاءِ كم هي فقال ركعتان و لكن يبدأُ الإمامُ بالصلاةِ قبلَ الخطبةِ فيُصَلّي ركعتَيْنِ ثمّ يخطب قاﺌماً و يدعو و يستقبِلُ القبلةَ و يحوِّلُ رِداءَهُ حين يستقبِلُ القبلةَ و يجهرُ في الركعتَيْنِ بالقراءَةِ و إذا حوّل رِداءَهُ جعل الذي على يمينه على شماله و الذي على شماله على يمينه و يحوِّلُ الناس أرديتَهم إذا حوّل الإمام رِداءَهُ يستقبِلون القبلةَ و هم قعودٌ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35310, MU000452
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَنَّهُ سَمِعَ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ الْمَازِنِىَّ يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُصَلَّى فَاسْتَسْقَى وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ حِينَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ . و سُئِل مالك عن صلاةِ الإستسقاءِ كم هي فقال ركعتان و لكن يبدأُ الإمامُ بالصلاةِ قبلَ الخطبةِ فيُصَلّي ركعتَيْنِ ثمّ يخطب قاﺌماً و يدعو و يستقبِلُ القبلةَ و يحوِّلُ رِداءَهُ حين يستقبِلُ القبلةَ و يجهرُ في الركعتَيْنِ بالقراءَةِ و إذا حوّل رِداءَهُ جعل الذي على يمينه على شماله و الذي على شماله على يمينه و يحوِّلُ الناس أرديتَهم إذا حوّل الإمام رِداءَهُ يستقبِلون القبلةَ و هم قعودٌ.
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Malik, ona Abdullah b. Ebu Bekr b. Amr b. Hazm’ın rivayet ettiğine göre o, Abbâd b. Temîm’i şöyle derken dinlemiştir: Ben Abdullah b. Zeyd el-Mâzinî’yi şöyle derken dinledim: Rasulullah (sav) namazgâha çıktı, yağmur duası yaptı, kıbleye yöneldiği zaman da ridâsını ters çevirdi.
Malik’e istiska (yağmur duası) namazı kaç rekâttır, diye soruldu. O, iki rekâttır, fakat imam hutbeden önce namaza başlar, iki rekât kıldıktan sonra ayakta hutbe verir, dua eder, kıbleye yönelir. Kıbleye yöneldiği vakit de ridâsını ters çevirir. Kıldırdığı iki rekâtta Kur’ân’ı açıktan okur. Ridâsını ters çevirecek olursa sağ tarafını sol tarafına, sol tarafını da sağ tarafına çevirir. İmam ridâsını ters çevirdiği vakit cemaat de oturdukları halde kıbleye dönmüş olarak ridâlarını ters çevirirler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', İstiskâ 452, 1/64
Senetler:
1. Abdullah b. Zeyd el-Ensari (Abdullah b. Zeyd b. Asım b. Ka'b b. Amr b. Avf b. Mebzul)
2. Abbad b. Temim el-Mâzini (Abbad b. Temim b. Ğaziyye b. Atiyye b. Hasnâ)
3. Abdullah b. Ebu Bekir el-Ensari (Abdullah b. Ebu Bekir b. Muhammed b. Amr b. Hazm)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَسْقَى قَالَ اللَّهُمَّ اسْقِ عِبَادَكَ وَبَهِيمَتَكَ وَانْشُرْ رَحْمَتَكَ وَأَحْىِ بَلَدَكَ الْمَيِّتَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35311, MU000453
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَسْقَى قَالَ اللَّهُمَّ اسْقِ عِبَادَكَ وَبَهِيمَتَكَ وَانْشُرْ رَحْمَتَكَ وَأَحْىِ بَلَدَكَ الْمَيِّتَ .
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Malik, ona Yahya b. Said, ona Amr b. Şuayb’ın rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) yağmur duasına çıktığı zaman: “Allahım, kullarına, yarattığın hayvanlara yağmur ver, rahmetini yay ve ölmüş topraklarını dirilt” diye dua ederdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', İstiskâ 453, 1/64
Senetler:
1. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
2. Ebu Said Yahyâ b. Saîd el-Ensârî (Yahyâ b. Saîd b. Kays b. Amr)
Konular:
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35375, MU000511
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً فِى الدُّعَاءِ . قَالَ يَحْيَى وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنِ الدُّعَاءِ فِى الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ فَقَالَ لاَ بَأْسَ بِالدُّعَاءِ فِيهَا .
Tercemesi:
O bana, ona Malik, ona Hişam b. Urve, ona da babasının şöyle dediğini rivayet etmiştir: Şu “Namazında sesini ne pek yükselt ne de pek kıs ikisi ortası bir yol tut” (İsra 17/110) buyruğu dua hakkında inmiştir.
Yahya dedi ki: Malik’e farz namazda dua hakkında soru sorulmuş, o: Farz namazda dua yapmakta bir sakınca yoktur, demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Kur'an 511, 1/73
Senetler:
1. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
2. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
Konular:
Dua, dua ederken sesi kısmak
KTB, DUA
KTB, NAMAZ,
Namaz, Namazda dua
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39971, DM001283
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ أنبأنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ حُجْرِ بْنِ الْعَنْبَسِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- إِذَا قَرَأَ {وَلاَ الضَّالِّينَ} قَالَ :« آمِينَ ». وَيَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَبِى بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَعَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ : أَنَّهُمَا صَلَّيَا خَلْفَ أَبِى هُرَيْرَةَ فَلَمَّا رَكَعَ كَبَّرَ ، فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ، ثُمَّ قَالَ : رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ. ثُمَّ سَجَدَ وَكَبَّرَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ، ثُمَّ كَبَّرَ حِينَ قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ : وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ إِنِّى لأَقْرَبُكُمْ شَبَهاً بِرَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- مَا زَالَ هَذِهِ صَلاَتُهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Kesir, ona Süfyan b. Said, ona Seleme b. Kuheyl, ona Hicr b. el-Anbes, ona da Vâil b. Hucr’un şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) “Veleddâllîn: ve yolunu sapıtanlarınkine değil” buyruğunu okudu mu “âmin” der ve “âmin” derken de sesini yükseltirdi.
Bize Nasr b. Ali, ona Abdül‘alâ, ona Ma‘mer, ona ez-Zührî, ona da Ebu Bekr b. Abdurrahman ve Ebu Seleme’nin rivayet ettiklerine göre, her ikisi Ebu Hureyre’nin arkasında namaz kıldı, Ebu Hureyre rükûa varınca Allahu Ekber dedi, başını kaldırdığında semiallahu limen hamideh dedikten sonra: Rabbenâ ve leke’l hamd deyip, sonra tekbir getirerek secdeye vardı, sonra da yine tekbir getirerek secdeden başını kaldırdı. İkinci rekâtın sonunda kalkınca da tekbir aldı, (namazını bitirdikten) sonra da şöyle dedi: Nefsim elinde olana yemin ederim ki, aranızda namazı Rasulullah’a (sav) en çok benzeyeniniz benim, o, dünyadan ayrılıncaya kadar, onun namaz kılışı hep böyle idi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 39, 2/794
Senetler:
1. Ebu Hüneyde Vail b. Hucr el-Hadrami (Vail b. Hucr b. Sa'd b. Mesruk b. Vail)
2. Ebu Anbes Hucr b. Anbes el-Hadramî (Hucr b. Anbes)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Muhammed b. Kesîr el-Abdî (Muhammed b. Kesir)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, amin demek
Namaz, âmin demenin fazileti