حدثنا موسي بن هارون قال ثنا أبو مصعب(ح)
وحدثنا الحسين بن اسحاق التستري قال ثنا يحيى الحماني(ح).
وحدثنا العباس بن العقل الأسفاطي، قال ثنا ابو ثابت محمد بن عبيد الله المدني قال أخبرنا عبد العزيز بن محمد عن مسلم بن الوليد بن رباح عن المطلب بن عبد الله بن حنطب ،عن عبد الله بن عمرو قال: صعد رسول الله صلى الله عليه وسلم المنبر فقال: (ص)
"لا أقسم لا أقسم"،ثم نزل فقال = أَبْشِرُوا أَبْشِرُوا أَبْشِرُوا من صلى الصلوات الخمس واجتنب الكبائر السبع دخل من أى أبواب الجنة شاء قال المطلب = سمعت رجل يسأل عبد الله بن عمرو = أسمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يذكرهن؟ قال =نعم، عقوق الوالدين والشرك بالله وقتل النفس وقذف المحصنات وأكل مال اليتيم والفِرار من الزحف وأكل الربا
Öneri Formu
Hadis Id, No:
186857, MK13657
Hadis:
حدثنا موسي بن هارون قال ثنا أبو مصعب(ح)
وحدثنا الحسين بن اسحاق التستري قال ثنا يحيى الحماني(ح).
وحدثنا العباس بن العقل الأسفاطي، قال ثنا ابو ثابت محمد بن عبيد الله المدني قال أخبرنا عبد العزيز بن محمد عن مسلم بن الوليد بن رباح عن المطلب بن عبد الله بن حنطب ،عن عبد الله بن عمرو قال: صعد رسول الله صلى الله عليه وسلم المنبر فقال: (ص)
"لا أقسم لا أقسم"،ثم نزل فقال = أَبْشِرُوا أَبْشِرُوا أَبْشِرُوا من صلى الصلوات الخمس واجتنب الكبائر السبع دخل من أى أبواب الجنة شاء قال المطلب = سمعت رجل يسأل عبد الله بن عمرو = أسمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يذكرهن؟ قال =نعم، عقوق الوالدين والشرك بالله وقتل النفس وقذف المحصنات وأكل مال اليتيم والفِرار من الزحف وأكل الربا
Tercemesi:
Bize Musa b. Harun anlattı. Dedi ki: Bize Ebu Mus’ab anlattı. (Tahvil) Ayrıca bize el-Hüseyn b. İshak et-Tüsteri anlattı. Dedi ki: Bize Yahya el-Himmani anlattı. (Tahvil) Ayrıca bize el-Abbas b. Akl el-Esfâtî anlattı. Dedi ki: Bize Ebu Sabit Muhammed b. Ubeydullah el-Medeni anlattı. Dedi ki: Bize Abdülaziz b. Muhammed haber verdi. O Müslim b. el-Velid b. Rabah’tan, o el-Muttalib b. Abdullah b. Hantab’tan, o da Abdullah b. Amr’dan şöyle dediğini rivayet etti: Resulullah (s.a.s.) minbere çıktı ve dedi ki: “Hayır, yemin ederim! Hayır, yemin ederim!” Sonra (minberden) inip şöyle buyurdu: “Beş vakit namazı kılan ve yedi büyük günahtan kaçınan kimsenin, istediği herhangi bir kapısından cennete gireceğini Müjdeleyin! Müjdeleyin! Müjdeleyin!” el-Muttalib dedi ki: Bir adamı işittim, Abdullah b. Amr’a şöyle soruyordu: Resulullah’ın (s.a.s.) bu günahları saydığını işittin mi? Abdullah: Evet. Anne babaya isyan etmek, Allah’a şirk koşmak, cana kıymak, namuslu kadına zina iftirasında bulunmak, yetim malı yemek, savaştan kaçmak ve faiz yemek.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Muttalib b. Abdullah el-Mahzumi (Muttalib b. Abdullah b. Hantab b. Haris b. Ubeyd b. Ömer b. Mahzum)
3. Müslim b. Velid b. Rabah (Müslim b. Velid b. Rabah)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Abdülhamid el-Himmanî (Yahya b. Abdülhamid el-Himmanî)
5. Ebu Sabit Muhammed b. Ubeydullah el-Kuraşî (Muhammed b. Ubeydullah b. Muhammed b. Zeyd)
5. Ahmed b. Ebu Bekir el-Kuraşî (Ahmed b. Kasım b. Haris b. Zürare)
6. Musa b. Harun el-Bağdadî (Musa b. Harun b. Abdullah)
6. Hüseyin b. İshak et-Tüsterî (Hüseyin b. İshak b. İbrahim)
6. Abbas b. Fadl el-Esfati (Abbas b. Fadl b. Muhammed)
Konular:
Büyük Günah, büyük günahlar
Cennet, Sevkeden İşler, Sözler, Davranışlar
Faiz, Riba
Haklar, Anne hakkı
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Şirk, Şirk- Müşrik
Yetim, Yetim malı
Zina, zina isnadı / kazf
حدثنا أبو شيبة عبد العزيز بن جعفر بن بكير ثنا عمرو بن علي ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزبير عن عبد الله بن باباه عن جبير بن مطعم أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : يا بني عبد مناف إن وليتم من هذا الأمر شيئا فلا تمنعن طائفا طاف بهذا البيت وصلى أية ساعة شاء من ليل أو نهار
Öneri Formu
Hadis Id, No:
184812, DK001566
Hadis:
حدثنا أبو شيبة عبد العزيز بن جعفر بن بكير ثنا عمرو بن علي ثنا سفيان بن عيينة عن أبي الزبير عن عبد الله بن باباه عن جبير بن مطعم أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : يا بني عبد مناف إن وليتم من هذا الأمر شيئا فلا تمنعن طائفا طاف بهذا البيت وصلى أية ساعة شاء من ليل أو نهار
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, salat 1566, 2/299
Senetler:
()
Konular:
İbadet, Namaz
Kabe
KTB, NAMAZ,
حدثنا يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن بهلول ثنا جدي ثنا أبي حدثنا الجراح بن منهال عن أبي الزبير عن نافع بن جبير سمع أباه جبير بن مطعم يقول قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا بني عبد مناف أو يا بني قصي لا تمنعوا أحدا أن يطوف بالبيت ويصلي أية ساعة شاء من ليل أو نهار
Öneri Formu
Hadis Id, No:
184813, DK001567
Hadis:
حدثنا يوسف بن يعقوب بن إسحاق بن بهلول ثنا جدي ثنا أبي حدثنا الجراح بن منهال عن أبي الزبير عن نافع بن جبير سمع أباه جبير بن مطعم يقول قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا بني عبد مناف أو يا بني قصي لا تمنعوا أحدا أن يطوف بالبيت ويصلي أية ساعة شاء من ليل أو نهار
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, salat 1567, 2/299
Senetler:
()
Konular:
İbadet, Namaz
Kabe
KTB, NAMAZ,
حدثنا الحسن بن أحمد بن سعيد الرهاوي ثنا أبو عوانة أحمد بن أبي معشر ثنا عبد الرحمن بن عمرو ثنا معقل بن عبيد الله عن أبي الزبير عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا بني عبد مناف ألا لا تمنعوا أحدا صلى عند هذا البيت أية ساعة شاء من ليل أو نهار
Öneri Formu
Hadis Id, No:
184814, DK001568
Hadis:
حدثنا الحسن بن أحمد بن سعيد الرهاوي ثنا أبو عوانة أحمد بن أبي معشر ثنا عبد الرحمن بن عمرو ثنا معقل بن عبيد الله عن أبي الزبير عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : يا بني عبد مناف ألا لا تمنعوا أحدا صلى عند هذا البيت أية ساعة شاء من ليل أو نهار
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, salat 1568, 2/300
Senetler:
()
Konular:
İbadet, Namaz
Kabe
KTB, NAMAZ,
حدثنا العباس بن عبد السميع الهاشمي ثنا عبد الله بن أحمد بن أبي مسيرة ثنا خلاد بن يحيى بن صفوان ثنا عبد الوهاب بن مجاهد حدثني عطاء حدثني نافع بن جبير بن مطعم أنه سمع جبيرا يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : يا بني عبد المطلب لا تمنعن مصليا عند هذا البيت في ساعة من ليل أو نهار
Öneri Formu
Hadis Id, No:
184818, DK001572
Hadis:
حدثنا العباس بن عبد السميع الهاشمي ثنا عبد الله بن أحمد بن أبي مسيرة ثنا خلاد بن يحيى بن صفوان ثنا عبد الوهاب بن مجاهد حدثني عطاء حدثني نافع بن جبير بن مطعم أنه سمع جبيرا يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : يا بني عبد المطلب لا تمنعن مصليا عند هذا البيت في ساعة من ليل أو نهار
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, salat 1572, 2/302
Senetler:
()
Konular:
İbadet, Namaz
Kabe
KTB, NAMAZ,
1290 - أخبرنا أبو زكريا ، وأبو بكر ، وأبو سعيد ، وعبد الرحمن بن محمد السراج ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال أخبرنا الربيع، قال الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد ، عن عبد الله بن طلحة بن كريز ، عن الحسن ، عن عبد الله بن مغفل أو معقل ، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : « إذا أدركتكم الصلاة ، وأنتم بأمراح الغنم فصلوا فيها ، فإنها سكينة ، وبركة ، وإذا أدركتكم الصلاة وأنتم في أعطان الإبل فاخرجوا منها ، فصلوا ، فإنها جن ، من جن خلقت ، ألا ترونها إذا نفرت كيف تشمخ بأنفها » قال أحمد : هذا الشك أظنه من جهة الربيع وهو ابن مغفل ، بالغين والفاء ، بلا شك ، ورواه يونس بن عبيد ، وغيره ، عن الحسن ، عن عبد الله بن مغفل المزني مختصرا ، قال الشافعي في رواية أبي سعيد : وبهذا نأخذ ، ثم ساق الكلام في ذكر معناه ، إلى أن قال : فالمراح : ما طابت تربته ، واستعلت أرضه ، واستندى من مهب الشمال موضعه ، والعطن : قرب البئر التي تستقي بها ، يكون البئر في موضع ، والحوض قريبا منها ، فيصيب فيه ، فيملأ ، فتسقى الإبل ، ثم تنحى عن البئر شيئا ، حتى تجد الواردة موضعا ، فذلك العطن ، ليس أن العطن مراح الإبل ، الذي تبيت فيه بعينه ، ولا المراح مراح الغنم الذي تبيت فيه دون ما قاربه ، وفي وقول النبي صلى الله عليه وسلم : « لا تصلوا في أعطان الإبل ، فإنها جن ، من جن خلقت » ، دليل على أنه إنما نهى عنها ، كما قال حين نام عن الصلاة : « اخرجوا بنا من هذا الوادي ، فإنه واد به شيطان » ، فكره أن يصلي قرب شيطان ، وكذلك كره أن يصلي ، قرب الإبل ؛ لأنها خلقت من جن ، لا لنجاسة موضعها ، وقال في الغنم : « هي من دواب الجنة » ، فأمر أن يصلى في مراحها ، يعني والله أعلم : في الموضع الذي يقع عليه اسم مراحها الذي لا بعر ولا بول فيه ، ثم ساق الكلام إلى أن قال : « وأكره له الصلاة في أعطان الإبل » ، وإن لم يكن فيها قذر ، لنهي النبي صلى الله عليه وسلم ، فإن صلى أجزأه ، لأن النبي صلى الله عليه وسلم صلى ، فمر به شيطان ، فخنقه ، حتى وجد برد لسانه على يده ، ولم يفسد ذلك صلاته ، وفي هذا دليل على أن نهيه أن يصلى في أعطان الإبل ، لأنها جن كقوله : « اخرجوا بنا من هذا الوادي ، فإنه واد به شيطان » اختيار ، ثم ساق الكلام إلى أن قال : مع أن الإبل نفسها ، إنما تعمد في البروك إلى أدقع مكان تجده ، وأوسخه ، وليس ما كان هذا من مواضع الاختيار في النظافة للمصليات ، قال الشافعي : هذا الإسناد في الإملاء ، وقد يذهب الناس إلى الإبل يستترون بها قضاء لحاجتهم من الغائط ، ويستر البعير من دنا منه ، وليس ذلك في الشاة ، وقد قال النبي صلى الله عليه وسلم : « جعلت لي الأرض مسجدا ، وطهورا » ، فعلمنا أنه إنما أراد منها ما لا نجاسة فيه ، قال أحمد : أما حديث الوادي ، فقد مضى في مسألة قضاء الفائتة ، وكذلك حديث أبي هريرة ، وغيره في خنق الشيطان . وأما قوله في الغنم : « هي من دواب الجنة » ، فقد روينا عن الوليد بن رباح ، وأبي زرعة ، عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ، ورواه حمد بن مالك ، عن أبي هريرة ، من قوله موقوفا ، وروي عنه مرفوعا ، والموقوف أصح .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198419, BMS001290
Hadis:
1290 - أخبرنا أبو زكريا ، وأبو بكر ، وأبو سعيد ، وعبد الرحمن بن محمد السراج ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال أخبرنا الربيع، قال الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد ، عن عبد الله بن طلحة بن كريز ، عن الحسن ، عن عبد الله بن مغفل أو معقل ، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : « إذا أدركتكم الصلاة ، وأنتم بأمراح الغنم فصلوا فيها ، فإنها سكينة ، وبركة ، وإذا أدركتكم الصلاة وأنتم في أعطان الإبل فاخرجوا منها ، فصلوا ، فإنها جن ، من جن خلقت ، ألا ترونها إذا نفرت كيف تشمخ بأنفها » قال أحمد : هذا الشك أظنه من جهة الربيع وهو ابن مغفل ، بالغين والفاء ، بلا شك ، ورواه يونس بن عبيد ، وغيره ، عن الحسن ، عن عبد الله بن مغفل المزني مختصرا ، قال الشافعي في رواية أبي سعيد : وبهذا نأخذ ، ثم ساق الكلام في ذكر معناه ، إلى أن قال : فالمراح : ما طابت تربته ، واستعلت أرضه ، واستندى من مهب الشمال موضعه ، والعطن : قرب البئر التي تستقي بها ، يكون البئر في موضع ، والحوض قريبا منها ، فيصيب فيه ، فيملأ ، فتسقى الإبل ، ثم تنحى عن البئر شيئا ، حتى تجد الواردة موضعا ، فذلك العطن ، ليس أن العطن مراح الإبل ، الذي تبيت فيه بعينه ، ولا المراح مراح الغنم الذي تبيت فيه دون ما قاربه ، وفي وقول النبي صلى الله عليه وسلم : « لا تصلوا في أعطان الإبل ، فإنها جن ، من جن خلقت » ، دليل على أنه إنما نهى عنها ، كما قال حين نام عن الصلاة : « اخرجوا بنا من هذا الوادي ، فإنه واد به شيطان » ، فكره أن يصلي قرب شيطان ، وكذلك كره أن يصلي ، قرب الإبل ؛ لأنها خلقت من جن ، لا لنجاسة موضعها ، وقال في الغنم : « هي من دواب الجنة » ، فأمر أن يصلى في مراحها ، يعني والله أعلم : في الموضع الذي يقع عليه اسم مراحها الذي لا بعر ولا بول فيه ، ثم ساق الكلام إلى أن قال : « وأكره له الصلاة في أعطان الإبل » ، وإن لم يكن فيها قذر ، لنهي النبي صلى الله عليه وسلم ، فإن صلى أجزأه ، لأن النبي صلى الله عليه وسلم صلى ، فمر به شيطان ، فخنقه ، حتى وجد برد لسانه على يده ، ولم يفسد ذلك صلاته ، وفي هذا دليل على أن نهيه أن يصلى في أعطان الإبل ، لأنها جن كقوله : « اخرجوا بنا من هذا الوادي ، فإنه واد به شيطان » اختيار ، ثم ساق الكلام إلى أن قال : مع أن الإبل نفسها ، إنما تعمد في البروك إلى أدقع مكان تجده ، وأوسخه ، وليس ما كان هذا من مواضع الاختيار في النظافة للمصليات ، قال الشافعي : هذا الإسناد في الإملاء ، وقد يذهب الناس إلى الإبل يستترون بها قضاء لحاجتهم من الغائط ، ويستر البعير من دنا منه ، وليس ذلك في الشاة ، وقد قال النبي صلى الله عليه وسلم : « جعلت لي الأرض مسجدا ، وطهورا » ، فعلمنا أنه إنما أراد منها ما لا نجاسة فيه ، قال أحمد : أما حديث الوادي ، فقد مضى في مسألة قضاء الفائتة ، وكذلك حديث أبي هريرة ، وغيره في خنق الشيطان . وأما قوله في الغنم : « هي من دواب الجنة » ، فقد روينا عن الوليد بن رباح ، وأبي زرعة ، عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ، ورواه حمد بن مالك ، عن أبي هريرة ، من قوله موقوفا ، وروي عنه مرفوعا ، والموقوف أصح .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Salât 1290, 2/258
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, deve yataklarında
Namaz, koyun ağılında
1181 - أخبرنا أبو زكريا ، وأبو بكر ، وأبو سعيد ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد ، عن علي بن يحيى بن علي بن خلاد ، عن أبيه ، عن جده رفاعة بن مالك أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم ، يقول : « إذا قام أحدكم إلى الصلاة ، فليتوضأ كما أمره الله ، ثم ليكبر ، فإن كان معه شيء من القرآن قرأ به ، وإن لم يكن معه شيء من القرآن ، فليحمد الله ، وليكبر ، ثم ليركع ، حتى يطمئن راكعا ، ثم ليقم ، حتى يطمئن قائما ، ثم يسجد ، حتى يطمئن ساجدا ، ثم ليرفع رأسه ، وليجلس حتى يطمئن جالسا ، فما نقص من هذا ، فإنما ينقص من صلاته » قال أحمد : لم يقم إسناده إبراهيم بن محمد ، والصواب عن يحيى بن علي بن يحيى بن خلاد ، عن أبيه ، عن جده ، عن رفاعة بن رافع .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
198309, BMS001181
Hadis:
1181 - أخبرنا أبو زكريا ، وأبو بكر ، وأبو سعيد ، قالوا : حدثنا أبو العباس قال : أخبرنا الربيع قال : أخبرنا الشافعي قال : أخبرنا إبراهيم بن محمد ، عن علي بن يحيى بن علي بن خلاد ، عن أبيه ، عن جده رفاعة بن مالك أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم ، يقول : « إذا قام أحدكم إلى الصلاة ، فليتوضأ كما أمره الله ، ثم ليكبر ، فإن كان معه شيء من القرآن قرأ به ، وإن لم يكن معه شيء من القرآن ، فليحمد الله ، وليكبر ، ثم ليركع ، حتى يطمئن راكعا ، ثم ليقم ، حتى يطمئن قائما ، ثم يسجد ، حتى يطمئن ساجدا ، ثم ليرفع رأسه ، وليجلس حتى يطمئن جالسا ، فما نقص من هذا ، فإنما ينقص من صلاته » قال أحمد : لم يقم إسناده إبراهيم بن محمد ، والصواب عن يحيى بن علي بن يحيى بن خلاد ، عن أبيه ، عن جده ، عن رفاعة بن رافع .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Salât 1181, 2/203
Senetler:
()
Konular:
Eğitim, Hz. Peygamber'in namaz kılmayı öğretmesi
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188297, NM000019
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ: «اعْبُدُوا رَبُّكُمْ، وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ، وَصُومُوا شَهْرِكُمْ، وَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ، وَأَطِيعُوا ذَا أَمْرِكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ» .
«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَا نَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَقَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ بِأَحَادِيثِ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ وَسَائِرُ رُوَاتِهِ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِمْ»
Tercemesi:
el-Hakim en-Neysabûrî rivayet etti:Bize Ebu'l-Abbas Muhammed b. Ya'kub, o Muhammed b. İshak es_Sağânî, o Saîd b. Ebu Meryem, Muâviye b. Salih'ten, o da Ebu Yahya Süleym b. Amir'den rivayet ettiğine göre Süleym şöyle nakletti: Ebu Ümâme el- Bâhilî'yi şöyle derken dinledim: Rasulüllah'ı veda haccı'nda şunları söylerken dinledim:"Sadece Rabbinize ibadet edin! Beş vakit namazınızı kılın! Ramazan orucunuzu tutunuz! Mallarınızın zekatlarını tam olarak verin!Yöneticilerinize itaat edin! Böylece Rabbinizin cennetine girersiniz!"
el-Hakim rivayet ettiği bu hadis hakkında şöyle dedi:Bu hadis Müslim'in şartlarına göre sahihtir. Biz hadiin bir illetini bilmiyoruz. Buharî ve Müslim bu hadisi kitaplarında rivayet etmediler. Halbuki Buharî ve Müslim, hadisin ravilerinden Süleym b. Amir'in hadislerini delil olarak almışlardır (ihticac etmişlerdir). Diğer raviler Buharî ve Müslim'in ravilerindendir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, İmân 19, 1/23
Senetler:
1. Ebu Ümame Sudey b. Aclân el-Bahilî (Sudey b. Aclân b. Vehb)
2. Ebu Yahya Süleym b. Amir el-Kila'i (Süleym b. Amir)
3. Ebu Hamza Muaviye b. Salih el-Hadramî (Muaviye b. Salih b. Hudeyr b. Said)
4. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
5. Muhammed b. İshak es-Sâgânî (Muhammed b. İshak b. Cafer)
6. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
Konular:
Hutbe, Hz. Peygamber'in veda hutbesi
İbadet, Namaz
İbadet, Zekat
KTB, NAMAZ,
Oruç Olgusu
Öneri Formu
Hadis Id, No:
188328, NM000050
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الْفَقِيهُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، وَحَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالُوا: ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ فَضَالَةَ اللَّيْثِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: إِنِّي أُرِيدُ الْإِسْلَامَ فَعَلِّمْنِي شَرَائِعَ مِنْ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ، فَذَكَرَ الصَّلَاةَ وَشَهْرَ رَمَضَانَ وَمَوَاقِيتَ الصَّلَاةِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تَذْكُرُ سَاعَاتٍ أَنَا فِيهِنَّ مَشْغُولٌ، وَلَكِنْ عَلِّمْنِي جِمَاعًا مِنَ الْكَلَامِ، قَالَ: «إِنْ شُغِلْتَ فَلَا تُشْغَلْ عَنِ الْعَصْرَيْنِ» قُلْتُ: وَمَا الْعَصْرَانِ؟ وَلَمْ تَكُنْ لُغَةَ قَوْمِي، قَالَ: «الْفَجْرُ وَالْعَصْرُ» . «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَفِيهِ أَلْفَاظٌ لَمْ يُخَرِّجَاهَا بِإِسْنَادٍ آخَرَ، وَأَكْثَرُهَا فَائِدَةً ذِكْرُ شَرَائِعِ الْإِسْلَامِ، فَإِنَّهُ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَيْسَ مِنْ شَرْطِ وَاحِدٍ مِنْهُمَا، وَقَدْ خُولِفَ هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ خِلَافًا لَا يَضُرُّ الْحَدِيثَ بَلْ يَزِيدُهُ تَأْكِيدًا»
Tercemesi:
el-Hâkim en-Neysâbûrî (üç senedle) rivayet etti: 1-Bize Ebu Bekr ahmed b. İshâk b. Eyyûb el-Fakîh, o Hasen b. Ali b. Ziyâd'dan o da Saîd b. Süleymân el-Vâsıtî'den;
2-Bize Ebu'l-Abbas Muhammed b. Ya'kûb, o el-Abbâs b. Muhammed ed-Dûri'den o da Yahya b. Maîn'den;
3- Bize Ali b. İsâ, o Ahmed b. Necde'den, O Saîd b. Mansûr'dan rivayet ederek, her üçü de Hüşeym'den, o Davud b. Ebu Hind'den, o da Ebu Harb b. Ebû'l-Esved'den, o da Fedâle el-Leysî'den riayet ettiklerine göre Fedâle şöyle dedi:Ben Nebi (s.)'e gelip dedim ki: Ben Müslüman olmak istiyorum, bana İslam'ın kurallarından (kanunlarından) bazılarını öğret!" Allah Rasulü (s) bana namazı, Ramazan orucunu ve namaz vakitlerini anlattı. Ben "Ey Allah'ın Rasulü!" dedim, "Sen öyle saatleri söylüyorsun ki, ben o zamanlarda hep meşgulüm; bana öyle özlü sözler söyle ki, (ben onları aklımda tutup uygulayabileyim).Bunun üzerine bana "Meşgul bile olsan "iki asr'ı (iki ikindiyi) asla bırakma! buyurdular. Ben tekrar "İki asr da nedir?,benim kabilemin dilinde böyle bir kelime yok?" dedim. Rasulüllah (s) "sabah ve ikindi namazlarıdır." dedi.
el_Hakim şöyle dedi: Müslim'in hadisleri kitabına almak için belirlediği hadis sıhhat şartlarına göre bu hadis sahihtir. Ancak Buharî de Müslim de bu hadisi rivayet etmediler. Buharî ve Müslim'in başka isnadlarla da rivayet etmedikleri ve muhtevasında İslam şeriatlarının zikredildiği ve pek çok faydalı bilgilerin bulunduğu farklı lafızla nakledilen başka hadisler de vardır. Bunlardan biri Abdülaziz b. Ebu Davud'un, Alkame b. Mersed'den, oda Yahya b. Ya'mer'den, o da İbn Ömer'den rivayet ettiği hadistir ki, bu hadis her iki imamın sıhhat şartlarına uymamaktadır. Bu senedde yer alan Hüşeym b. Beşîr'in Davud Ebu Hind'den rivayet edip etmediği konusunda ihtilaf varıdır. Ancak bu kusurla ilgili ihtilaf hadisin sıhhatine zarar vermesi bir yana, sıhhatini daha da teyit eder.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Hâkim en-Nîsâbûrî, el-Müstedrek, İmân 50, 1/48
Senetler:
1. Fedale el-Leysi (Fedale b. Abdullah)
2. Ebu Harb Ata b. Ebi'l Esved ed-Deyli (Muhammed b. Ebu'l Esved)
3. Ebu Bekir Davud b. Ebu Hind el-Kuşeyrî (Davud b. Dinar b. Azafir)
4. Ebu Muaviye Hüşeym b. Beşir es-Sülemî (Hüşeym b. Beşir b. el-Kasım b. Dinar)
5. Ebu Osman Said b. Süleyman ed-Dabbî (Said b. Süleyman b. Kinane)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Main (Yahya b. Main b. Avn)
5. Said b. Mansur el-Horasânî (Ebû Osman Said b Mansur b. Şu'be)
6. Hasan b. Ali et-Tâhûnî (Hasan b. Ali b. Ziyad)
6. Abbas b. Muhammed ed-Duri (Abbas b. Muhammed b. Hatim b. Vakıd)
6. Ahmed b. Necde el-Herevi (Ahmed b. Necde b. el-Üryan)
7. Ebu Bekir Ahmed b. İshak es-Sibğî (Ahmed b. İshak b. Eyyüb b. Yezîd b. Abdurrahman)
7. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
7. Ali b. İsa el-Hirî (Ali b. İsa b. İbrahim b. Abduye)
Konular:
Din, Allah nezdinde makbul olan din İslam Dinidir
İbadet, Namaz
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
Oruç Olgusu
Sahabe, İslama girişleri