حدثنا عبد الله بن أبى شيبة قال حدثنا بن مهدى عن سفيان عن عثمان بن الحارث أبى الرواع عن بن عمر : أن رجلا كان عنده وله بنات فتمنى موتهن فغضب بن عمر فقال أنت ترزقهن
Öneri Formu
Hadis Id, No:
163419, EM000083
Hadis:
حدثنا عبد الله بن أبى شيبة قال حدثنا بن مهدى عن سفيان عن عثمان بن الحارث أبى الرواع عن بن عمر : أن رجلا كان عنده وله بنات فتمنى موتهن فغضب بن عمر فقال أنت ترزقهن
Tercemesi:
Bize (Ebu Bekir) Abdullah b. Ebu Şeybe, ona (Abdurrahman) b. Mehdi, ona Süfyan (es-Sevrî), ona Ebu Ravvâ' Osman b. Haris, ona da (Abdullah) b. Ömer şöyle haber vermiştir: Yanında bir kızları olan bir adam Abdullah b. Ömer'in yanındaydı. Adam kızlarının ölümünü temenni edince Abdullah b. Ömer ona kızdı ve o kızlarına sen mi rızık veriyorsun, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 83, /117
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ravvâ' Osman b. Haris (Osman b. Haris)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Aile, ailede erkeğin hak ve sorumlulukları
Çocuk, fakirlik korkusuyla çocukları öldürmek,
Çocuk, Kız Çocuğu, kızın değeri
Geçim, ailenin geçimini sağlamak, başkasına el açmamak
Ölüm, temenni etmemek
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Açıklama: Rivayetin hükmen merfu olduğu bildirilmektedir (Fethü'l-bârî, Dârü'l-Marife, II, 456).
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6420, B000966
Hadis:
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى أَبُو السُّكَيْنِ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُوقَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ حِينَ أَصَابَهُ سِنَانُ الرُّمْحِ فِى أَخْمَصِ قَدَمِهِ ، فَلَزِقَتْ قَدَمُهُ بِالرِّكَابِ ، فَنَزَلْتُ فَنَزَعْتُهَا وَذَلِكَ بِمِنًى ، فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ فَجَعَلَ يَعُودُهُ فَقَالَ الْحَجَّاجُ لَوْ نَعْلَمُ مَنْ أَصَابَكَ . فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَنْتَ أَصَبْتَنِى . قَالَ وَكَيْفَ قَالَ حَمَلْتَ السِّلاَحَ فِى يَوْمٍ لَمْ يَكُنْ يُحْمَلُ فِيهِ ، وَأَدْخَلْتَ السِّلاَحَ الْحَرَمَ وَلَمْ يَكُنِ السِّلاَحُ يُدْخَلُ الْحَرَمَ .
Tercemesi:
Bize Ebu Sükeyn Zekeriyya b. Yahya, ona el-Muhâribî, ona Muhammed b. Süveyde, ona da Said b. Cübeyr şöyle rivayet etmiştir:
Mızrak demiri ayağının altındaki çukurdan girip de ayağı üzengiye yapıştığında İbn Ömer'in yanındaydım. Hemen deveden indim ve mızrağı ayağından çıkardım. Bu olay Minâ'da olmuştu. Haccâc'a haber ulaştı ve o, İbn Ömer'i yoklamaya geldi. Haccâc: 'Ah seni yaralayan kimdir, bir bilseydik!' dedi. İbn Ömer de: 'Beni yaralayan sensin, dedi. Haccâc: 'Bu nasıl söz?' dedi. O da: 'Silah taşınmaması gereken bir günde silah taşıttın ve Harem'e silah girmezken, sen oraya silah soktun' cevabını verdi.
Açıklama:
Rivayetin hükmen merfu olduğu bildirilmektedir (Fethü'l-bârî, Dârü'l-Marife, II, 456).
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, îdeyn 9, 1/379
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Sûka el-Ğanevi (Muhammed b. Sûka)
4. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Muhammed el-Muharibi (Abdurrahman b. Muhammed b. Ziyad)
Konular:
Silah, Ok, Mızrak, silah vb. eşyaları dikkatli taşıma
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Zalim, Haccac b. Yusuf es-Sekafî (Haccac-ı Zalim)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6431, B000967
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِى إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلَ الْحَجَّاجُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ وَأَنَا عِنْدَهُ فَقَالَ كَيْفَ هُوَ فَقَالَ صَالِحٌ . فَقَالَ مَنْ أَصَابَكَ قَالَ أَصَابَنِى مَنْ أَمَرَ بِحَمْلِ السِّلاَحِ فِى يَوْمٍ لاَ يَحِلُّ فِيهِ حَمْلُهُ ، يَعْنِى الْحَجَّاجَ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Yakub, ona İshak b. Said b. Amr b. Said b. Âs, ona da babası (Said b. Amr) şöyle demiştir:
Haccâc, İbn Ömer'i yoklamak yanına girdi, ben de onun yanındaydım. Haccâc: 'O, nasıldır?' dedi. İbn Ömer: 'İyidir' dedi. Haccâc: 'Seni kim yaraladı?' dedi. İbn Ömer de: 'beni silah taşımak helal olmayan bir günde silah taşımayı emreden kimse yaraladı' dedi. İbn Ömer bu sözüyle Haccâc'ı kastediyordu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, îdeyn 9, 1/379
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Said b. Amr el-Ümevi (Said b. Amr b. Said b. As b. Said)
3. İshak b. Said el-Kuraşi (İshak b. Said b. Amr b. Said b. As)
4. Ebu Yakub Ahmed b. Yakub el-Mesudi (Ahmed b. Yakub)
Konular:
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Zalim, Haccac b. Yusuf es-Sekafî (Haccac-ı Zalim)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6765, B000991
Hadis:
وَعَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُسَلِّمُ بَيْنَ الرَّكْعَةِ وَالرَّكْعَتَيْنِ فِى الْوِتْرِ ، حَتَّى يَأْمُرَ بِبَعْضِ حَاجَتِهِ .
Tercemesi:
[Bize Abdulkah bç Yusuf, ona Malik b. Enes, ona da] Nafi' şöyle demiştir: Abdullah b. Ömer vitr namazında ilk ve ikinci rekat arasında selam verirdi. Öyle ki, arada bazı işlerinin yapılmasını bile emrederdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Vitr 1, 1/385
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Muhammed Abdullah b. Yusuf el-Kila'î (Abdullah b. Yusuf)
Konular:
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Vitir Namazı, Vitir namazı
وَعَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَخْبَرَتْهُ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى تَمَتُّعِهِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَهُ بِمِثْلِ الَّذِى أَخْبَرَنِى سَالِمٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
10774, B001692
Hadis:
وَعَنْ عُرْوَةَ أَنَّ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَخْبَرَتْهُ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى تَمَتُّعِهِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَهُ بِمِثْلِ الَّذِى أَخْبَرَنِى سَالِمٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Urve’nin rivâyetine göre -tıpkı Salim’e İbn Ömer’in (r.anhumâ), onun da Rasulullah’dan (sav) diye rivâyet ettiği gibi- Âişe (r.anhâ), Nebi’nin (sav) umre için girdiği ihramdan, hac için ihrama gireceği güne kadar temettu’ yaptığına dair haber vererek dedi ki: Böylelikle insanlar da onunla birlikte temettu’ haccı yaptı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Hac 104, 1/524
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Yahya b. Bükeyr el-Kuraşî (Yahya b. Abdullah b. Bükeyr)
Konular:
Hac, Hacc-ı temettu
Hac, Hz. Peygamber'in haccı
Hac, sünnetleri
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
148697, BS011855
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِى عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِىُّ أَخْبَرَنَا عَلِىُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنِ الزُّهْرِىِّ قَالَ كَانَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ يَقُولُ : لَيْسَ بِاسْتِكْرَاءِ الأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ بَأْسٌ وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ عَمَّيْهِ وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا يُحَدِّثَانِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَلِذَلِكَ مِنْ حَدِيثِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَتْرُكُ كِرَاءَ أَرْضِهِ فَلَمْ يَكُنْ يُكْرِيهَا لاَ بِذَهَبٍ وَلاَ بِوَرِقٍ وَلاَ بِشَىْءٍ فَأَخَذَ بِذَلِكَ مِنْ فُتْيَا رَافِعٍ أُنَاسٌ وَتَرَكَهُ آخَرُونَ. {ت} فَأَمَّا الْمُعَامَلَةُ عَلَى الشَّطْرِ أَوِ الثُّلُثَيْنِ أَوْ مَا اصْطَلَحُوا عَلَيْهِ مِنْ ذَلِكَ فَقَدْ بَلَغَنَا : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَدْ كَانَ عَامَلَ يَهُودَ خَيْبَرَ حِينَ أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عَلَى الشَّطْرِ وَذَلِكَ أَطْيَبُ أَمْرِ الأَرْضِ وَأَحَلُّهُ. {ق} قَالَ الشَّيْخُ : وَمَنْ قَالَ بِالأَوَّلِ أَجَابَ عَنْ هَذَا وَزَعَمَ أَنَّ مَا ثَبَتَ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فَلاَ حُجَّةَ فِى قَوْلِ أَحَدٍ دُونَهُ وَحَدِيثُ رَافِعٍ حَدِيثٌ ثَابِتٌ وَفِيهِ دَلِيلٌ عَلَى نَهْيِهِ عَنِ الْمُعَامَلَةِ عَلَيْهَا بِبَعْضِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا إِلاَّ أَنَّهُ أَسْنَدَهُ عَنْ بَعْضِ عُمُومَتِهِ مَرَّةً وَأَرْسَلَهُ أُخْرَى وَاسْتَقْصَى فِى رِوَايَتِهِ مَرَّةً وَاخْتَصَرَهَا أُخْرَى وَتَابَعَهُ عَلَى رِوَايَتِهِ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَغَيْرُهُ كَمَا قَدَّمْنَا ذِكْرُهُ وَحَدِيثُ الْمُعَامَلَةِ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْ خَيْبَرَ مِنْ ثَمَرٍ أَوْ زَرْعٍ مَقُولٌ بِهِ إِذَا كَانَ الزَّرْعُ بَيْنَ ظَهْرَانَىِ النَّخْلِ وَفِى ذَلِكَ جَمْعٌ بَيْنَ الأَخْبَارِ الْوَارِدَةِ فِيهِ وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
Tercemesi:
Bize Ebu Said b. Ebu Amr, ona Ebu Muhammed el-Müzenî, ona Ali b. Muhammed b. İsa, ona Ebu el-Yemen, ona Şuayb ona da ez-Zührî rivayet etti ki Said b. el-Müseyyeb şöyle söylerdi:
Altın ve gümüş karşılığında arazi kiralamakta bir sakınca yoktur. Bize rivayet edildiğine göre Rafi b. Hadîc, Bedir savaşına katılan iki amcasının şöyle rivayet ettiğini söylemiştir: Rasûlullah (s.a.v) arazi kiralamayı yasaklamıştı. Bu, Rafi b. Hadîc hadislerindendir. Abdullah b. Mübarek arazisini kiralamayı terk etmişti ve arazisini ne altın ne gümüş ne de başka her hangi bir şey karşılığında kiraya vermiyordu. Dolayısıyla bazı insanlar Râfi'nin fetvasına uyarken diğerleri terk etti. (T) Mahsülün yarısı, üçte biri veya onların bu hususta adet edindikleri uygulamaya gelince, bu konuda bize şöyle bir haber ulaşmıştır: Allah (cc) Müslümanlara ganimet nasip ettiğinde, Hz. Peygamber (sav), Hayber Yahudilerine karşı yarı yarıya paylaşma uygulamasını yapmıştı ki bu uygulama arazi meselesindeki en güzel ve en uygun muameledir. (K) Beyhakî şöyle demiştir: Şayet bir kimse ilk görüşü savunursa ve Hz. Peygamber'den (sav) sadır olduğunu iddia ederse, bu konuda onun sözünden başka bir delil bulamaz. Çünkü Râfi'nin hadisi sağlamdır ve Hz. Peygamberin çıkan mahsulün bir kısmı karşılığında arazi kiralama muamelesini yasakladığına dair bazı deliller vardır. Ancak Râfi bir defasında amcalarının bazısını isnatta bulunmuş fakat diğerinde mürsel olarak nakletmiş, bir sefer rivayeti hakkında derinlemesine bilgi vermiş, diğerinde ise muhtasar tutmuştur ve daha önce bahsettiğimiz üzere rivayetini Câbir b. Abdullah ve diğer başkalarına dayandırmıştır. Hayberden çıkan meyvelerin ve ziraatin yarıya bölünmesi şeklindeki uygulama hadisi makbuldür, şayet ziraat hurma bahçeleri arasında yapıldıysa. Bu konuda varit olan haberler arasında birlik vardır. Başarı Allah'tandır, doğrusunu Allah bilir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Müzâra'a 11855, 12/178
Senetler:
()
Konular:
Arazi, ekilmek üzere kiraya verilmesi
Arazi, kullanmadığını başkasına vermek
Arazi, mülkiyet hukuku
Sünnet, Abdullah b. Ömer'in uygulamaları
Ticaret, arazi kiralama
Ticaret, Kiralama-İcare, tarla vs.