Öneri Formu
Hadis Id, No:
48247, HM007913
Hadis:
حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ بَكْرِ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّ لِلْمُنَافِقِينَ عَلَامَاتٍ يُعْرَفُونَ بِهَا تَحِيَّتُهُمْ لَعْنَةٌ وَطَعَامُهُمْ نُهْبَةٌ وَغَنِيمَتُهُمْ غُلُولٌ وَلَا يَقْرَبُونَ الْمَسَاجِدَ إِلَّا هَجْرًا وَلَا يَأْتُونَ الصَّلَاةَ إِلَّا دَبْرًا مُسْتَكْبِرِينَ لَا يَأْلَفُونَ وَلَا يُؤْلَفُونَ خُشُبٌ بِاللَّيْلِ صُخُبٌ بِالنَّهَارِ وَقَالَ يَزِيدُ مَرَّةً سُخُبٌ بِالنَّهَارِ
Tercemesi:
Bize Yezid rivayet etti (ve şöyle dedi): Bize Abdülmelik b. Kudâme el-Cumahî, İshak b. Bekr b. Ebü’l-Furât’tan, o Said b. Ebu Said el-Makburî’den, o babasından, o da Ebu Hüreyre’den rivayet ettiğine göre Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu: Münafıkların çeşitli alametleri vardır, onlarla bilinirler: Selamları aslında lanettir. Yemekleri gaspedilmiştir. Ganimetleri çalıntıdır. Mescitlere yaklaştıklarında hemen oradan çıkmak isterler. Namaza ancak vakti geçtikten sonra gelirler. Kibirlidirler. Kimse ile geçinemezler. Geceleyin deliksiz uyurlar, gündüz ise bağırıp çağırarak insanlarla uğraşıp dururlar.
Açıklama:
İsnad عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ 'ın zayıflığı ve إِسْحَاقَ بْنِ بَكْرِ بْنِ أَبِي الْفُرَاتِ 'ın meçhullüğüne binaen zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ebu Hureyre 7913, 3/169
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Said Keysan el-Makburî (Keysan Ebu Said)
3. Ebu Sa'd Said b. Ebu Said el-Makburî (Said b. Keysan)
4. İshak b. Ebu Furât el-Medenî (İshak b. Bekir b. Ebu Furât)
5. Abdülmelik b. Kudame el-Cümahî (Abdülmelik b. Kudame b. İbrahim b. Muhammed)
Konular:
Kibir, Kibir ve gurur
Münafık, Münafığın Alametleri
Münafık, Nifak / Münafık
8444 - حَدَّثنا الجراح بن مخلد، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مقاتل القشيري، قَال: حَدَّثنا عَبد الملك بن قدامة الجمحي، قَال: حَدَّثنا إسحاق بن بكر، عَن سَعِيد بن أبي سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم: إن للمنافقين علامات يعرفون بها تحيتهم لعنة وطعامهم نهبة وغنيمتهم غلول لا يأتون المساجد إلاَّ هجرا، ولاَ يأتون الصلاة إلاَّ دبرا خشب بالليل سخب بالنهار.وَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم إلاَّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد، وَإسحاق بن بكر لا نعلم حدث عنه إلاَّ عَبد الملك بن قدامة.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
226402, BM008444
Hadis:
8444 - حَدَّثنا الجراح بن مخلد، قَال: حَدَّثنا عَبد الرحمن بن مقاتل القشيري، قَال: حَدَّثنا عَبد الملك بن قدامة الجمحي، قَال: حَدَّثنا إسحاق بن بكر، عَن سَعِيد بن أبي سَعِيد الْمَقْبُرِيّ، عَن أَبِيه، عَن أبي هُرَيرة، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم: إن للمنافقين علامات يعرفون بها تحيتهم لعنة وطعامهم نهبة وغنيمتهم غلول لا يأتون المساجد إلاَّ هجرا، ولاَ يأتون الصلاة إلاَّ دبرا خشب بالليل سخب بالنهار.وَهَذَا الْحَدِيثُ لاَ نعلمُهُ يُرْوَى عَنِ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم إلاَّ مِنْ هَذَا الوجه بهذا الإسناد، وَإسحاق بن بكر لا نعلم حدث عنه إلاَّ عَبد الملك بن قدامة.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Bezzâr, Müsned-i Bezzâr, Ebu Hureyre 8444, 15/135
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Said Keysan el-Makburî (Keysan Ebu Said)
3. Ebu Sa'd Said b. Ebu Said el-Makburî (Said b. Keysan)
4. İshak b. Ebu Furât el-Medenî (İshak b. Bekir b. Ebu Furât)
5. Abdülmelik b. Kudame el-Cümahî (Abdülmelik b. Kudame b. İbrahim b. Muhammed)
6. Ebu Sehl Abdurrahman b. Mukatil el-Kuşeyrî (Abdurrahman b. Mukatil)
7. Cerrah b. Mahled el-Kazzaz (Cerrah b. Mahled)
Konular:
Kibir, Kibir ve gurur
Münafık, münafıkların namazı
Münafık, Nifak / Münafık
Öneri Formu
Hadis Id, No:
32512, İM004036
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِىُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِى الْفُرَاتِ عَنِ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « سَيَأْتِى عَلَى النَّاسِ سَنَوَاتٌ خَدَّاعَاتٌ يُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيَخُونُ فِيهَا الأَمِينُ وَيَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ قِيلَ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ قَالَ الرَّجُلُ التَّافِهُ فِى أَمْرِ الْعَامَّةِ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe, ona Yezid b. Harun, ona Abdülmelik b. Kudame el-Cümahî, ona İshak b. Ebu'l-Furât, ona el-Makburî, ona da Hz. Ebu Hureyre (ra) anlatıyor: Rasulullah (sav) buyurdular ki:
"İnsanlar öyle aldatıcı yıllar görecek ki, o yıllarda yalancılar tasdik, doğru söyleyenler tekzib edilecekler. Keza o yıllarda haine itimat edilecek, emin kimseye de hainsin denecek. O zaman ruvaybıda adam amme işinde söz sahibi olacak."
Ruvaybıda kimdir?" diye sorulmuştu. 'Amme işlerinde (söz sahibi olan) değersiz adam,' diye cevap verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Fiten 24, /651
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Sa'd Said b. Ebu Said el-Makburî (Said b. Keysan)
3. İshak b. Ebu Furât el-Medenî (İshak b. Bekir b. Ebu Furât)
4. Abdülmelik b. Kudame el-Cümahî (Abdülmelik b. Kudame b. İbrahim b. Muhammed)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Dürüstlük, özde ve sözde samimi olmak
Fitne, Fesat, İfsat, fitnecilik, bozgunculuk
Hainlik, hiyanet, ihanet
İHANET
İnsan, iyi-kötü
Müslüman, güven vermek, insanlara
Yalan, yalancılık