- حدثنا ابن إدريس عن حصين عن عمارة بن رويبة رأى بشر بن مروان يرفع يديه على المنبر فقال قبح الله هاتين اليدين لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يزيد على أن يقول بيده هكذا وأشار باصبعه المسبحة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
104690, MŞ005252
Hadis:
- حدثنا ابن إدريس عن حصين عن عمارة بن رويبة رأى بشر بن مروان يرفع يديه على المنبر فقال قبح الله هاتين اليدين لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يزيد على أن يقول بيده هكذا وأشار باصبعه المسبحة
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Salât 5252, 4/83
Senetler:
1. Umare b. Rüveybe es-Sekafi (Umare b. Rüveybe)
2. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
3. Ebu Muhammed Abdullah b. İdris el-Evdî (Abdullah b. İdris b. Yezid b. Abdurrahman)
Konular:
Dua, dua ederken işaret parmağını kaldırmak
- حدثنا ابن إدريس عن حصين عن عمارة بن رويبة قال رأى بشر بن مروان رافعا يديه على المنبر فقال قبح الله هاتين اليدين لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يزيد على أن يقول بيديه هكذا وأشار بأصبعه المسبحة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
104980, MŞ005539
Hadis:
- حدثنا ابن إدريس عن حصين عن عمارة بن رويبة قال رأى بشر بن مروان رافعا يديه على المنبر فقال قبح الله هاتين اليدين لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ما يزيد على أن يقول بيديه هكذا وأشار بأصبعه المسبحة
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Salât 5539, 4/148
Senetler:
1. Umare b. Rüveybe es-Sekafi (Umare b. Rüveybe)
2. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
3. Ebu Muhammed Abdullah b. İdris el-Evdî (Abdullah b. İdris b. Yezid b. Abdurrahman)
Konular:
Dua, dua ederken işaret parmağını kaldırmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
231029, İHS001739
Hadis:
1739 - أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ، حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ، دَخَلَ الْجَنَّةَ».
قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «أَبُو جَمْرَةَ هَذَا مِنْ ثِقَاتِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، اسْمُهُ: نَصْرُ بْنُ عِمْرَانَ الضُّبَعِيُّ
وَأَبُو حَمْزَةَ: مِنْ مُتْقِنِي أَهْلِهَا، اسْمُهُ: عِمْرَانُ بْنُ أَبِي عَطَاءٍ، سَمِعَا جَمِيعًا ابْنَ عَبَّاسٍ، سَمِعَ شُعْبَةُ مِنْهُمَا، وَكَانَا فِي زَمَنٍ وَاحِدٍ»
Tercemesi:
Bize İmrân İbn Mûsâ İbn Mücâşi' haber verdi: Bize Hudbe İbn Hâlid anlattı: Bize Hemmâm İbn Yahyâ anlattı: Ebû Cemre ed-Dubaî bize Ebû Bekr İbn Umâre'den, o da babasından, Peygamber (sas)'in şöyle buyurduğunu anlattı:
İki serinlik namazını kılan Cennet'e girer.
Ebû Hâtim (İbn Hibbân): Buradaki Ebû Cemre, Basra halkının hadiste güvenilirlerindendir. Adı, Nasr İbn İmrân ed-Dubaî'dir. Ebû Hamza ise, Basra halkının önde gelen ve hadiste uzman alimlerindendir. Adı, İmrân İbn Ebû Atâ'dır. Her ikisi de İbn Abbâs'tan hadis dinlemişlerdir. Bu ikisinden de Şu'be hadis dinlemiştir. İkisi de aynı dönemde yaşamışlardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Salât 1739, 5/32
Senetler:
1. Umare b. Rüveybe es-Sekafi (Umare b. Rüveybe)
Konular:
Öneri Formu
Hadis Id, No:
231030, İHS001740
Hadis:
1740 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مَرْدَانِبَةَ، حَدَّثَنَا رَقَبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ رُوَيْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَنْ يَلِجَ النَّارَ مَنْ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ.
Tercemesi:
Bize Abdullâh İbn Mahmûd es-Sa'dî haber verdi: Bize Muhammed İbn Abdülazîz İbn Ebû Rizme anlattı: Bize İbrâhîm İbn Yezîd İbn Merdânibe anlattı: Rakabe bize Ebû Bekr İbn Umâre İbn Ruveybe'den, o da babasından anlattı:
Allâh'ın Elçisi (sas)'i şöyle derken işittim: Güneşin doğumundan ve batımından önce namaz kılan kimse ateşe girmeyecektir. Kalabalıktan biri Umâre'ye dedi ki: Sen mi bu hadisi Allâh'ın Elçisi sas'den duydun? O da: Evet, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Salât 1740, 5/34
Senetler:
1. Umare b. Rüveybe es-Sekafi (Umare b. Rüveybe)
2. Ebu Bekir b. Umare b. Ruveybe (Ebu Bekir b. Umare b. Ruveybe)
3. Ebu Abdullah Rakabe b. Maskale el-Abdî (Rakabe b. Maskale b. Abdullah)
4. İbrahim b. Yezid el-Mahzumi (İbrahim b. Yezid b. Merdânibe)
5. Muhammed b. Abdülaziz el-Yeşkurî (Muhammed b. Abdülaziz b. Gazvan)
6. Abdullah b. Muhammed es-Sa'di (Abdullah b. Muhammed b. Mahmud b. Süleyman)
Konular:
حدثنا يونس قال : حدثنا أبو داود قال : حدثنا شعبة ، وزائدة ، عن حصين ، قال : رأى عمارة بن رويبة وكانت له صحبة بشر بن مروان يرفع يديه في الدعاء يعني يوم الجمعة قال شعبة : فشتمه أو نال منه وقال زائدة : « قبح الله هاتين اليدين ما زاد رسول الله صلى الله عليه وسلم على هكذا وأشار » أبو داود بالسبابة
Öneri Formu
Hadis Id, No:
135345, TM001365
Hadis:
حدثنا يونس قال : حدثنا أبو داود قال : حدثنا شعبة ، وزائدة ، عن حصين ، قال : رأى عمارة بن رويبة وكانت له صحبة بشر بن مروان يرفع يديه في الدعاء يعني يوم الجمعة قال شعبة : فشتمه أو نال منه وقال زائدة : « قبح الله هاتين اليدين ما زاد رسول الله صلى الله عليه وسلم على هكذا وأشار » أبو داود بالسبابة
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Davud et-Tayalisi, Müsned-i Tayalisi, Umare b. Ruveybe 1365, 2/599
Senetler:
1. Umare b. Rüveybe es-Sekafi (Umare b. Rüveybe)
2. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
3. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
3. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
Konular:
Dua
Dua, dua ederken ellerin kaldırılması
Namaz, elleri kaldırmak ref'u'l-yedeyn,