حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سَيَّارٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ
"أَرَادَتْ أُمِّى أَنْ تُسَمِّنِّى لِدُخُولِى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَقْبَلْ عَلَيْهَا بِشَىْءٍ مِمَّا تُرِيدُ حَتَّى أَطْعَمَتْنِى الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ فَسَمِنْتُ عَلَيْهِ كَأَحْسَنِ السِّمَنِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
27808, D003903
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سَيَّارٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ
"أَرَادَتْ أُمِّى أَنْ تُسَمِّنِّى لِدُخُولِى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ أَقْبَلْ عَلَيْهَا بِشَىْءٍ مِمَّا تُرِيدُ حَتَّى أَطْعَمَتْنِى الْقِثَّاءَ بِالرُّطَبِ فَسَمِنْتُ عَلَيْهِ كَأَحْسَنِ السِّمَنِ."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya b. Faris, ona Nuh b. Yezid İbn Seyyar, ona İbrahim b. Said, ona Muhammed b. İshak, ona Hişam b. Urve, ona babası, ona da Aişe'den (r.anha) rivayet olunmuştur; dedi ki:
"Rasulullah (sav) ile zifafa girmem için annem beni şişmanlatmak istiyordu. (Bütün çabalarına rağmen) onun istediği kiloyu alamadım. Nihayet bana yaş hurma ile hıyar yedirdi de en güzel şekilde şişmanladım."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Tıb 20, /893
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu İshak İbrahim b. Sa'd ez-Zührî (İbrahim b. Sa'd b. İbrahim b. Abdurrahman b. Avf)
6. Ebu Muhammed Nuh b. Yezid el-Müeddib (Nuh b. Yezid b. Seyyar)
7. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
33895, D004861
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سَيَّارٍ الْمُؤَدِّبُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عِيسَى بْنِ مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ الْخُزَاعِىِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَعَانِى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَنِى بِمَالٍ إِلَى أَبِى سُفْيَانَ يَقْسِمُهُ فِى قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ بَعْدَ الْفَتْحِ فَقَالَ:
"الْتَمِسْ صَاحِبًا" قَالَ فَجَاءَنِى عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِىُّ فَقَالَ بَلَغَنِى أَنَّكَ تُرِيدُ الْخُرُوجَ وَتَلْتَمِسُ صَاحِبًا. قَالَ قُلْتُ أَجَلْ. قَالَ فَأَنَا لَكَ صَاحِبٌ. قَالَ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ قَدْ وَجَدْتُ صَاحِبًا. قَالَ فَقَالَ: "مَنْ" قُلْتُ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ الضَّمْرِىَّ. قَالَ:
"إِذَا هَبَطْتَ بِلاَدَ قَوْمِهِ فَاحْذَرْهُ فَإِنَّهُ قَدْ قَالَ الْقَائِلُ أَخُوكَ الْبِكْرِىُّ وَلاَ تَأْمَنْهُ" فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِالأَبْوَاءِ قَالَ إِنِّى أُرِيدُ حَاجَةً إِلَى قَوْمِى بِوَدَّانَ فَتَلْبَثُ لِى قُلْتُ رَاشِدًا فَلَمَّا وَلَّى ذَكَرْتُ قَوْلَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَشَدَدْتُ عَلَى بَعِيرِى حَتَّى خَرَجْتُ أُوضِعُهُ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِالأَصَافِرِ إِذَا هُوَ يُعَارِضُنِى فِى رَهْطٍ قَالَ وَأَوْضَعْتُ فَسَبَقْتُهُ فَلَمَّا رَآنِى قَدْ فُتُّهُ انْصَرَفُوا وَجَاءَنِى فَقَالَ كَانَتْ لِى إِلَى قَوْمِى حَاجَةٌ. قَالَ قُلْتُ أَجَلْ وَمَضَيْنَا حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَدَفَعْتُ الْمَالَ إِلَى أَبِى سُفْيَانَ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya b. Faris, ona Nuh b. Yezid b. Seyyar el-Müeddib, ona İbrahim b. Sa'd, ona İbn İshak, ona İsa b. Mamer, ona Abdullah b. Amr b. el-Feğva el-Huzai ona babası şöyle söylemiştir: Rasulullah (sav) Fetih'ten sonra beni çağırdı ve Mekke'deki Kureyş kabilesine dağıtmak üzere Ebu Süfyan'a bir miktar mal götürmemi istedi. Bana, (yolculuk için kendine) "bir arkadaş ara!" buyurdu. Bunun üzerine Amr b. Ümeyye ed-Damrî yanıma gelip senin yolculuğa çıkmak istediğin ve bir arkadaş aradığın (haberi) bana ulaştı dedi. Ben de evet dedim. Ben sana arkadaşım dedi. Bunun üzerine Rasulullah'a (sav) geldim ve bir arkadaş buldum dedim. Hz. Peygamber (sav) "kim?" diye sordu. Amr b. Ümeyye ed-Damrî dedim. Hz. Peygamber (sav) "onun memleketine vardığında ona karşı ihtiyatlı davran. (Bu konuda) öz kardeşine dahi güvenme şeklinde bir söz vardır," buyurdu. Daha sonra beraber (yola) çıktık. Ebva denilen yere gelince bana bir ihtiyaçtan dolayı Veddan'da bulunan kavmime (gitmek) istiyorum, beni bekle dedi. Ben de selametle dedim. O, dönüp gidince, Hz. Peygamber'in (sav) sözünü hatırladım ve devemi yükleyip, hızlıca sürerek oradan ayrıldım. Esâfir denilen yere vardığımda bir de baktım ki kalabalık bir grupla önüme geçmeye çalışıyor. (Bunun üzerine) devemi hızlıca sürüp onu geride bıraktım. Kendisini geçtiğimi görünce (etrafındakiler) ayrıldı. Amr tek başına yanıma geldi ve kavmime ihtiyacım vardı da dedi. Ben de evet dedim. Yola devam ettik. Mekke'ye geldik ve malı Ebu Süfyan'a verdim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Edeb 34, /1106
Senetler:
1. Amr b. Ebu Feğva el-Huzai (Amr b. Feğva b. Ubeyd)
2. Abdullah b. Amr el-Huzai (Abdullah b. Amr b. Alkame b. el-Feğva)
3. İsa b. Mamer el-Hicazi (İsa b. Mamer)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu İshak İbrahim b. Sa'd ez-Zührî (İbrahim b. Sa'd b. İbrahim b. Abdurrahman b. Avf)
6. Ebu Muhammed Nuh b. Yezid el-Müeddib (Nuh b. Yezid b. Seyyar)
7. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Hz. Peygamber, uyarıları
Şehirler, Mekke, Mekkenin fethi ve sonraki gelişmeler
Teşvik Edilenler, Tedbir almak/tedbirli olmak