Öneri Formu
Hadis Id, No:
26272, N001441
Hadis:
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ عَنْ سُفْيَانَ - وَهُوَ ابْنُ حَبِيبٍ - عَنْ شُعْبَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى عَنْ عُمَرَ قَالَ صَلاَةُ الْجُمُعَةِ رَكْعَتَانِ وَالْفِطْرِ رَكْعَتَانِ وَالنَّحْرِ رَكْعَتَانِ وَالسَّفَرِ رَكْعَتَانِ تَمَامٌ غَيْرُ قَصْرٍ عَلَى لِسَانِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم .
Tercemesi:
Bize Humeyd b. Mes‘ade, ona Süfyan –ki o İbn Habib’tir- ona Şu‘be, ona Zübeyd, ona Abdurrahman b. Ebu Leyla, o, Ömer’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Cuma namazı iki rekâttır, ramazan bayramı namazı iki rekâttır, kurban bayramı namazı iki rekâttır, yolculuk namazı da Nebi’nin (sav) dili ile kısaltmak söz konusu olmaksızın tam olmak üzere iki rekâttır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Taksîru's-salât fi's-sefer 1, /2182
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Ebu İsa Abdurrahman b. Ebu Leyla el-Ensarî (Abdurrahman b. Yesar b. Bilal b. Büleyl b. Uhayha)
3. Ebu Abdurrahman Zübeyd b. Haris el-Yâmî (Zübeyd b. Haris b. Abdulkerim b. Amr b. Ka'b)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Süfyan b. Habib el-Basri (Süfyan b. Habib)
6. Humeyd b. Mes'ade es-Sami (Humeyd b. Mes'ade b. Mübarek)
Konular:
Bayram, bayram namazı
Cuma Namazı, Cuma namazı
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Namaz, hazar ve seferde
Bize Kuteybe, ona Hammâd, ona Yunus, ona Hasan, da ona Ebu Bekre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Güneş ile ay Allah'ın ayetlerinden iki ayet olup birinin ölümü ve hayatı sebebiyle tutulmaz. Ancak Allah (ac) onlarla kullarını korkutur."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26299, N001460
Hadis:
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِى بَكْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ تَعَالَى لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُخَوِّفُ بِهِمَا عِبَادَهُ » .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Hammâd, ona Yunus, ona Hasan, da ona Ebu Bekre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
"Güneş ile ay Allah'ın ayetlerinden iki ayet olup birinin ölümü ve hayatı sebebiyle tutulmaz. Ancak Allah (ac) onlarla kullarını korkutur."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kusûf 1, /2183
Senetler:
1. Ebu Bekre Nüfey' b. Mesruh es-Sekafî (Nüfey' b. Haris b. Kelde)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Ebu Abdullah Yunus b. Ubeyd el-Abdî (Yunus b. Ubeyd b. Dinar)
4. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Cahiliye, inançları, düzeltilmesi
Doğa Tasavvuru, Güneş ve Ay Tutulması
Doğa Tasavvuru, Tabiat hadiseleri karşısında gösterilen tavır
Bize Muhammed b. Abdullah b. el-Mübarek, ona Ebu Haşim Muğira b. Seleme, ona Vüheyb, ona Ebu Mesud el-Cüreyri, ona Hayyan b. Umeyr, ona da Abdurrahman b. Semure (ra) şöyle demiştir:
Medine'de oklarımla nişan alıp atış talimi yapıyordum. Güneş tutuldu, hemen oklarımı topladım ve güneş tutulduğunda Rasulullah (sav) ne yapar acaba diye O'na bakacağım dedim. Geldim Peygamber (sav) mescitte idi, arkasına doğru yaklaştım güneş açılıncaya kadar tesbih, tekbir ve dualar ediyordu. Sonra kalkarak iki rekât ve dört secdeli bir namaz kıldı.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26300, N001461
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ - وَهُوَ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِىُّ عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ قَالَ بَيْنَا أَنَا أَتَرَامَى بِأَسْهُمٍ لِى بِالْمَدِينَةِ إِذِ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَجَمَعْتُ أَسْهُمِى وَقُلْتُ لأَنْظُرَنَّ مَا أَحْدَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى كُسُوفِ الشَّمْسِ فَأَتَيْتُهُ مِمَّا يَلِى ظَهْرَهُ وَهُوَ فِى الْمَسْجِدِ فَجَعَلَ يُسَبِّحُ وَيُكَبِّرُ وَيَدْعُو حَتَّى حُسِرَ عَنْهَا - قَالَ - ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. el-Mübarek, ona Ebu Haşim Muğira b. Seleme, ona Vüheyb, ona Ebu Mesud el-Cüreyri, ona Hayyan b. Umeyr, ona da Abdurrahman b. Semure (ra) şöyle demiştir:
Medine'de oklarımla nişan alıp atış talimi yapıyordum. Güneş tutuldu, hemen oklarımı topladım ve güneş tutulduğunda Rasulullah (sav) ne yapar acaba diye O'na bakacağım dedim. Geldim Peygamber (sav) mescitte idi, arkasına doğru yaklaştım güneş açılıncaya kadar tesbih, tekbir ve dualar ediyordu. Sonra kalkarak iki rekât ve dört secdeli bir namaz kıldı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kusûf 2, /2183
Senetler:
1. Abdurrahman b. Semure el-Kuraşi (Abdurrahman b. Semure b. Habib b. Abduşems)
2. Ebu A'lâ Hayyan b. Umeyr el-Kaysî (Hayyan b. Umeyr)
3. Ebu Mesud Said b. İyâs el-Cüreyrî (Said b. İyâs)
4. Ebu Bekir Vüheyb b. Hâlid el-Bâhilî (Vüheyb b. Hâlid b. Aclân)
5. Ebu Hişam Muğira b. Seleme el-Mahzumi (Muğira b. Seleme)
6. Ebu Cafer Muhammed b. Abdullah el-Mahrami (Muhammed b. Abdullah b. Mübarek)
Konular:
Namaz, Kusûf namazı
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِى بَكْرٍ - رضى الله عنه - رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ - رضى الله عنه - رَكْعَتَيْنِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26284, N001451
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِى بَكْرٍ - رضى الله عنه - رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ - رضى الله عنه - رَكْعَتَيْنِ .
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Said, ona Yahya, ona Ubeydullah, ona Nâfi‘, ona da İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Ben Nebi (sav) ile birlikte Mina’da iki rekât kıldığım gibi, Ebu Bekr (ra) ile de, Ömer (ra) ile birlikte de iki rekât olarak kıldım.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Taksîru's-salât fi's-sefer 3, /2182
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Kudame Ubeydullah b. Saîd el-Yeşkurî (Ubeydullah b. Saîd b. Yahya)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, seferde namazları kısaltmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26290, N001456
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ فِى حَدِيثِهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَضْرَمِىِّ قَالَ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « يَمْكُثُ الْمُهَاجِرُ بِمَكَّةَ بَعْدَ نُسُكِهِ ثَلاَثًا » .
Tercemesi:
Bize Ebu Abdurrahman, ona el-Haris b. Miskin, -ben dinlerken kendisine kıraat yoluyla rivayet edilen hadisleri dinlediğim halde- ona Süfyan, ona Abdurrahman b. Humeyd, ona es-Sâib b. Yezid, ona el-Alâ b. el-Hadramî’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Nebi (sav): “Muhacir kimse(ler) hac ibadetlerini yerine getirdikten sonra Mekke’de üç gün kalabilirler” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Taksîru's-salât fi's-sefer 4, /2183
Senetler:
1. Alâ b. Hadramî (Alâ b. Abdullah b. İmâd b. Hadramî)
2. Saib b. Yezid el-Kindi (Saib b. Yezid b. Said b. Sümame b. Esved)
3. Abdurrahman b. Humeyd ez-Zührî (Abdurrahman b. Humeyd b. Abdurrahman b. Avf)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Haris b. Miskin el-Ümevî (Haris b. Miskin b. Muhammed)
Konular:
Hac, muhacirlerin haccı bitirdikten sonraki durumları
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26291, N001457
Hadis:
أَخْبَرَنِى أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ زُهَيْرٍ الأَزْدِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا اعْتَمَرَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ حَتَّى إِذَا قَدِمَتْ مَكَّةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِى أَنْتَ وَأُمِّى قَصَرْتَ وَأَتْمَمْتُ وَأَفْطَرْتَ وَصُمْتُ . قَالَ « أَحْسَنْتِ يَا عَائِشَةُ » . وَمَا عَابَ عَلَىَّ .
Tercemesi:
Bana Ahmed b. Yahya es-Sufî, ona Ebu Nuaym, ona el-Alâ b. Züheyr el-Ezdî, ona Abdurrahman b. el-Esved, ona da Âişe’nin rivayet ettiğine göre kendisi umre yapmak için Rasulullah (sav) ile birlikte Medine’den Mekke’ye gitti. Mekke’ye geldiğinde: Ey Allah’ın Rasulü, babam anam sana feda olsun, sen namazı kısaltarak kıldın, ben tam kıldım. Sen oruç açtın, ben oruç tuttum. Rasulullah (sav): “Sen iyi yaptın ey Âişe” dedi ve beni ayıplamadı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Taksîru's-salât fi's-sefer 4, /2183
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Abdurrahman b. Esved en-Nehaî (Abdurrahman b. Esved b. Yezid b. Kays)
3. Ebu Züheyr Alâ b. Züheyr el-Ezdî (Alâ b. Züheyr b. Abdullah b. Züheyr)
4. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
5. Ebu Cafer Ahmed b. Yahya el-Evdî (Ahmed b. Yahya b. Zekeriyya)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, seferde namazları kısaltmak
Oruç, seferde
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26292, N001458
Hadis:
أَخْبَرَنِى أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ زُهَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَبَرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يَزِيدُ فِى السَّفَرِ عَلَى رَكْعَتَيْنِ لاَ يُصَلِّى قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا . فَقِيلَ لَهُ مَا هَذَا قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Yahya, ona Ebu Nuaym, ona el-Alâ b. Züheyr, ona Vebera b. Abdurrahman’ın şöyle dediğini rivayet etti: İbn Ömer yolculuk halinde iki rekâttan fazla namaz kılmazdı. Ondan önce de sonra da (herhangi bir) nafile kılmazdı. Ona: Neden böyle yapıyorsun, denilince, o: Ben Rasulullah’ın (sav) böyle yaptığını gördüm, derdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Taksîru's-salât fi's-sefer 5, /2183
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Vebere b. Abdurrahman el-Müsli (Vebere b. Abdurrahman)
3. Ebu Züheyr Alâ b. Züheyr el-Ezdî (Alâ b. Züheyr b. Abdullah b. Züheyr)
4. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
5. Ebu Cafer Ahmed b. Yahya el-Evdî (Ahmed b. Yahya b. Zekeriyya)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, sefer namazının sünnetleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26293, N001459
Hadis:
أَخْبَرَنِى نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنِى أَبِى قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِى سَفَرٍ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى طِنْفِسَةٍ لَهُ فَرَأَى قَوْمًا يُسَبِّحُونَ قَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ قُلْتُ يُسَبِّحُونَ . قَالَ لَوْ كُنْتُ مُصَلِّيًا قَبْلَهَا أَوْ بَعْدَهَا لأَتْمَمْتُهَا صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ لاَ يَزِيدُ فِى السَّفَرِ عَلَى الرَّكْعَتَيْنِ وَأَبَا بَكْرٍ حَتَّى قُبِضَ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ - رضى الله عنهم - كَذَلِكَ .
Tercemesi:
Bana Nuh b. Habib, ona Yahya b. Said, ona İsa b. Hafs b. Âsım, ona babasının şöyle dediğini rivayet etmiştir: Bir yolculukta İbn Ömer ile birlikte idim. Öğle ve ikindi namazlarını ikişer rekât olarak kıldıktan sonra bir hırkasına bürünerek kenara çekildi. Bazılarının namaz kılmakta olduklarını gördü. Bunlar ne yapıyorlar, dedi. Ben: (Nafile) namaz kılıyorlar, dedim. O: Eğer ben ondan (farzdan) önce ya da sonra kılacak olsaydım (iki rekât olarak kıldığım) farzı tamamlayacaktım. Ben, Rasulullah (sav) ile birlikte bulundum, o, yolculukta iki rekâttan fazla namaz kılmazdı. Vefat edinceye kadar Ebu Bekir de, Ömer de, Osman da –Allah hepsinden razı olsun- aynı şekilde (yaparlardı).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Taksîru's-salât fi's-sefer 5, /2183
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Hafs b. Asım el-Adevi (Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
3. İsa b. Hafs (İsa b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Muhammed Nûh b. Habîb el-Kuvmesî (Nûh b. Habîb)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, sefer namazının sünnetleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26301, N001462
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ تَعَالَى فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Seleme, ona İbn Vehb, ona Amr b. Hâris, ona Abdurrahman b. Kasım, ona babası (Kasım b. Muhammed), ona da Abdullah b. Ömer, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Güneş ile ay birinin ölümü ve hayatı sebebiyle tutulmaz. Ancak onlar Allah teâlânın ayetlerinden iki ayettir. [İşte bundan dolayı] onları [tutulmuş vaziyette] gördüğümüzde [hemen] namaza durun.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kusûf 3, /2183
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Muhammed Kasım b. Muhammed et-Teymî (Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir es-Sıddîk)
3. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Kasım et-Teymî (Abdurrahman b. Kasım b. Muhammed b. Ebu Bekir Sıddîk)
4. Amr b. Haris el-Ensarî (Amr b. Haris b. Yakub)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Hâris Muhammed b. Seleme el-Muradî (Muhammed b. Seleme b. Abdullah b. Ebu Fatma)
Konular:
Cahiliye, inançları, düzeltilmesi
Doğa Tasavvuru, Güneş ve Ay Tutulması
Doğa Tasavvuru, Tabiat hadiseleri karşısında gösterilen tavır
Namaz, Kusûf namazı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26302, N001463
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنِى قَيْسٌ عَنْ أَبِى مَسْعُودٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا » .
Tercemesi:
Bize Yakub b. İbrahim, ona Yahya, ona İsmail, ona Kays, ona da Ebu Mesud, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Güneş ve ay birinin ölümü sebebiyle tutulmaz. Ancak onlar Allah'ın (ac) ayetlerinden iki ayettir. [İşte bundan dolayı] onları [tutulmuş vaziyette] gördüğünüzde namaza durun.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Kusûf 4, /2183
Senetler:
1. Ebu Mesud el-Ensarî (Ukbe b. Amr b. Sa'lebe b. Esire b. Asire)
2. Kays b. Ebu Hazim el-Becelî (Kays b. Avf b. Abdülharis)
3. ُEbu Abdullah İsmail b. Ebu Halid el-Becelî (İsmail b. Hürmüz)
4. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
5. Ebu Yusuf Yakub b. İbrahim el-Abdî (Yakub b. İbrahim b. Kesir b. Zeyd b. Eflah)
Konular:
Cahiliye, inançları, düzeltilmesi
Doğa Tasavvuru, Güneş ve Ay Tutulması
Doğa Tasavvuru, Tabiat hadiseleri karşısında gösterilen tavır
Namaz, Kusûf namazı