حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ اغْتَسَلَ بَعْضُ أَزْوَاجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى جَفْنَةٍ فَجَاءَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لِيَغْتَسِلَ أَوْ يَتَوَضَّأَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ جُنُبًا . فَقَالَ « الْمَاءُ لاَ يُجْنِبُ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
9268, İM000370
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ اغْتَسَلَ بَعْضُ أَزْوَاجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فِى جَفْنَةٍ فَجَاءَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم لِيَغْتَسِلَ أَوْ يَتَوَضَّأَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ جُنُبًا . فَقَالَ « الْمَاءُ لاَ يُجْنِبُ » .
Tercemesi:
Bize Ebû Bekr b. Ebû Şeybe, Ebû el-Ahvas, ona Simak b. Harb, ona İkrime, ona da İbn Abbas (ra)rivayet ettiğine göre şöyle söylemiştir: Peygamber'in (sav) hanımlarından biri (Meymune) büyükçe bir çanakta (ki sudan bir miktarla) gusletti. Biraz sonra Rasulullah (sav) gelerek (o sudan) gusletmek veya abdest almak istedi. Bunun üzerine hanım: Ya Rasulullah! Şüphesiz ben cünüp idim. (Bu sudan guslettim) dedi. Rasulullah (sav) de: "Su necis olmaz" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Tahâret ve sünenüha 33, /72
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
4. Ebu Ahvas Sellâm b. Süleym el-Hanefî (Sellâm b. Süleym)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Gusül, kullanılmış suyla gusletmek
Temizlik, suların temizliği