Öneri Formu
Hadis Id, No:
30650, İM003269
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِى عُمَرَ الْعَدَنِىُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا » . قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ قَيْسٍ يَسْأَلُ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ أَرَأَيْتَ حَدِيثَ عَطَاءٍ « لاَ يَمْسَحْ أَحَدُكُمْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا » . عَمَّنْ هُوَ قَالَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ فَإِنَّهُ حُدِّثْنَاهُ عَنْ جَابِرٍ . قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَبْلَ أَنْ يَقْدَمَ جَابِرٌ عَلَيْنَا وَإِنَّمَا لَقِىَ عَطَاءٌ جَابِرًا فِى سَنَةٍ جَاوَرَ فِيهَا بِمَكَّةَ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Ebu Ömer el-Adenî, ona Süfyan b. Uyuyne, ona Amr b. Dinar, ona Atâ, ona İbn Abbas, Rasul-i Ekrem’in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti: “Her hangi biriniz (yemeğini) yediği zaman elini yalamadıkça veya yalatmadıkça (bir bezle) silmesin.”
(Râvilerden) Süfyân dedi ki: Ömer b. Kays’ın Amr b. Dinar’a Atâ’nın rivayet ettiği “Her hangi biriniz (yemeğini) yediği zaman elini yalamadıkça yahutta yalatmadıkça (bezle) silmesin” hadisini kimden aldığını sorarken oradaydım. Amr bu soruya şöyle cevap verdi: “Şüphesiz bu hadis bize Câbir’den naklen rivayet edildi. Cabir henüz bizim yanımıza gelmeden önce biz bu hadisi Atâ aracılığıyla İbn Abbas’tan bellemiştik. Atâ ancak Mekke’de mücavir olarak kaldığı yıl Cabir ile mülâkatta bulundu (onunla buluştu).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Et'ime 9, /532
Senetler:
0. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
0. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
0. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
0. Muhammed b. Ebu Ömer el-Adenî (Muhammed b. Yahya b. Ebu Ömer)
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Şükür, şükretmek, nimetler için minnet duymak