حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِى يَعْفُورٍ عَنْ أَبِى الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ شَدَّ مِئْزَرَهُ ، وَأَحْيَا لَيْلَهُ ، وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ .
Açıklama: شد مئزره ifadesi şerhlerde "kendini ibadete vermek ve cinsel ilişkiden uzak durma anlamında" kinaye olarak kullanıldığı açıklanmaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11222, B002024
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِى يَعْفُورٍ عَنْ أَبِى الضُّحَى عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ شَدَّ مِئْزَرَهُ ، وَأَحْيَا لَيْلَهُ ، وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ .
Tercemesi:
Bize Ali b. Abdullah, ona Süfyan, ona Ebu Ya'fur, ona Ebu Duha, ona Mesruk, ona da Aişe (r. anha) şöyle rivayet etmiştir:
Ramazanın son on günü girince Peygamber (sav) eşleriyle birlikte olmaz ve kendini daha fazla ibadete verirdi. Gecesini (ibadetle) ihya eder, aile fertlerini de (ibadet için) uyandırırdı.
Açıklama:
شد مئزره ifadesi şerhlerde "kendini ibadete vermek ve cinsel ilişkiden uzak durma anlamında" kinaye olarak kullanıldığı açıklanmaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Fazlu Leyletü'l-Kadr 5, 1/587
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Ebu Aişe Mesruk b. Ecda' (Mesruk b. Ecda' b. Malik b. Ümeyye b. Abdullah)
3. Ebu Duhâ Müslim b. Subeyh el-Hemdanî (Müslim b. Subeyh)
4. Ebu Yafur Abdurrahman b. Ubeyd es-Salebî (Abdurrahman b. Ubeyd)
5. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
6. Ebu Hasan Ali b. el-Medînî (Ali b. Abdullah b. Cafer b. Necîh)
Konular:
İtikaf, Ramazanda İtikaf