حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَيْنَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَصَلَّيْتَ » . قَالَ لاَ . قَالَ « قُمْ فَارْكَعْ » . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ أَصَحُّ شَىْءٍ فِى هَذَا الْبَابِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12463, T000510
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَيْنَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « أَصَلَّيْتَ » . قَالَ لاَ . قَالَ « قُمْ فَارْكَعْ » . قَالَ أَبُو عِيسَى وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ أَصَحُّ شَىْءٍ فِى هَذَا الْبَابِ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Hammâd b. Zeyd, ona Amr b. Dînâr, ona da Câbir b. Abdullah şöyle rivayet etmiştir:
Nebî (sav) Cuma günü hutbe verirken bir adam çıkageldi. Hz. Peygamber (sav), (adama) ''namaz kıldın mı'' buyurdu. O, ''hayır, (kılmadım)'' dedi. Rasulullah (sav) da ''(o halde) kalkıp namaz kıl'' buyurdu.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu, hasen-sahih bir hadis (olup) bu konudaki en sahih rivayettir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 15, 2/384
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Amr b. Dinar el-Cümahî (Amr b. Dinar)
3. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Cuma Namazı, Cumadan önce ve sonra kılınacak namaz
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
Hutbe, hutbe ile namaz arasında başka namaz kılmak
İbadethane, mescide giriş
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,