Açıklama: ''الْقُصَيِّرَتَيْنِ'' ifadesinin ''lanet olasıca'' şeklinde anlaşılabileceğine dair bk. Mübârekfûrî, Tuhfetü'l-ahvezî, III, 38.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
12475, T000515
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ قَالَ سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ رُوَيْبَةَ الثَّقَفِىَّ وَبِشْرُ بْنُ مَرْوَانَ يَخْطُبُ فَرَفَعَ يَدَيْهِ فِى الدُّعَاءِ فَقَالَ عُمَارَةُ قَبَّحَ اللَّهُ هَاتَيْنِ الْيُدَيَّتَيْنِ الْقُصَيِّرَتَيْنِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يَزِيدُ عَلَى أَنْ يَقُولَ هَكَذَا وَأَشَارَ هُشَيْمٌ بِالسَّبَّابَةِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Menî', ona Hüşeym, ona da Husayn şöyle rivayet etmiştir:
Umâre b. Rüveybe es-Sekafî'yi, Mervân hutbe verip duada ellerini kaldırmışken ''Allah, lanet olasıca şu iki eli kurutsun! Rasulullah'ı (sav), (ellerini) ancak (şu kadar) kaldırırken gördüm'' derken işittim. (Râvilerden) Hüşeym, işaret parmağını göstererek (Umâre'nin ne kastettiğini anlattı).
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu, hasen-sahih bir hadistir.
Açıklama:
''الْقُصَيِّرَتَيْنِ'' ifadesinin ''lanet olasıca'' şeklinde anlaşılabileceğine dair bk. Mübârekfûrî, Tuhfetü'l-ahvezî, III, 38.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 19, 2/391
Senetler:
1. Umare b. Rüveybe es-Sekafi (Umare b. Rüveybe)
2. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
3. Ebu Muaviye Hüşeym b. Beşir es-Sülemî (Hüşeym b. Beşir b. el-Kasım b. Dinar)
4. Ahmed b. Meni' el-Begavî (Ahmed b. Meni' b. Abdurrahman)
Konular:
Dua, dua ederken ellerin kaldırılması
Dua, dua ederken işaret parmağını kaldırmak
Hitabet, Hutbe
KTB, DUA
KTB, NAMAZ,