أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِى حَسَّانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِى أَبُو الأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فَذَكَرَا هَذِهِ الْقِصَّةَ وَقَدْ رُوِىَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَوْصُولاً مُخْتَصَرًا. Öneri Formu Hadis Id, No: 142664, BS005907 Hadis: أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِى حَسَّانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِى أَبُو الأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فَذَكَرَا هَذِهِ الْقِصَّةَ وَقَدْ رُوِىَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مَوْصُولاً مُخْتَصَرًا. Tercemesi: Açıklama: Yazar, Kitap, Bölüm: Beyhakî, Sünen-i Kebir, Cumu'a 5907, 6/366 Senetler: () Konular: Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi Hutbe, hutbeden sonra (ihtiyaç varsa) insanlarla konuşmak KTB, CUMA KTB, NAMAZ, 142664 BS005907 Beyhaki, Sünenü'l Kübra, III, 319 Beyhakî Sünen-i Kebir Cumu'a 5907, 6/366 Senedi ve Konuları Cuma namazı, hutbe ile namaz arasında konuşma Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi Hutbe, hutbeden sonra (ihtiyaç varsa) insanlarla konuşmak KTB, CUMA KTB, NAMAZ,