حدثنا عبد الله بن مسلمة قال حدثنا سليمان بن المغيرة عن حميد بن هلال عن عبد الله بن الصامت عن أبي ذر قال : أتيت النبي صلى الله عليه وسلم حين فرغ من صلاته فكنت أول من حياه بتحية الإسلام فقال وعليك ورحمة الله ممن أنت قلت من غفار
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165737, EM001035
Hadis:
حدثنا عبد الله بن مسلمة قال حدثنا سليمان بن المغيرة عن حميد بن هلال عن عبد الله بن الصامت عن أبي ذر قال : أتيت النبي صلى الله عليه وسلم حين فرغ من صلاته فكنت أول من حياه بتحية الإسلام فقال وعليك ورحمة الله ممن أنت قلت من غفار
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme ona Süleyman b. Muğire ona Humeyd b. Hilal ona da Abdullah b. Sâmit, Ebu Zerr'in (r.a.) şöyle dediğini bildirdi:
Peygamber (s.a.v.) namazını bitirdiğinde yanına vardım. Onu İslâm selâmı ile ilk selâmlayan kişi bendim.
O da «Ve aleyke ve rahmetullah.(Sana da (selâm) ve Allah'ın rahmeti olsun.) Sen kimlerdensin?» diye buyurdu. Dedim ki, Gifar kabilesindenim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1035, /806
Senetler:
1. Ebu Zer el-Ğıfârî (Cündüb b. Abdullah b. Cünade)
2. Ebu Nadr Abdullah b. es- Sâmit el-Ğifârî (Abdullah b. es- Sâmit)
3. Ebu Nasr Humeyd b. Hilal el-Adevî (Humeyd b. Hilal b. Hubeyra)
4. Ebu Said Süleyman b. Muğîra el-Kaysî (Süleyman b. Muğîra)
5. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesleme el-Harisî (Abdullah b. Mesleme b. Ka'neb)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek