حدثنا عمر بن حفص قال حدثنا أبي قال حدثنا الأعمش قال حدثنا زيد بن وهب عن عبد الله قال : ان السلام اسم من أسماء الله وضعه الله في الأرض فأفشوه بينكم إن الرجل إذا سلم على القوم فردوا عليه كانت له عليهم فضل درجة لأنه ذكرهم السلام وإن لم يرد عليه رد عليه من هو خير منه وأطيب
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165741, EM001039
Hadis:
حدثنا عمر بن حفص قال حدثنا أبي قال حدثنا الأعمش قال حدثنا زيد بن وهب عن عبد الله قال : ان السلام اسم من أسماء الله وضعه الله في الأرض فأفشوه بينكم إن الرجل إذا سلم على القوم فردوا عليه كانت له عليهم فضل درجة لأنه ذكرهم السلام وإن لم يرد عليه رد عليه من هو خير منه وأطيب
Tercemesi:
Bize Ömer b. Hafs ona babası ona A'meş ona Zeyd b. Vehb ona da Abdullah'ın şöyle dediğini bildirdi: "Selâm Allah'ın isimlerinden bir isimdir. Onu yeryüzüne yerleştirmiştir. Siz de selâmı aranızda yayınız. Bir adam bir topluluğa selâm verdiğinde onlar da ona karşılık verirlerse onlardan bir derece üstünlüğü olur. Çünkü onlara selâmı hatırlatmıştır. Eğer karşılık verilmezse ondan daha hayırlı ve temiz olan ona karşılık verir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1039, /807
Senetler:
1. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Mesud (Abdullah b. Mesud b. Gafil b. Habib b. Şemh)
2. Ebu Süleyman Zeyd b. Vehb el-Cühenî (Zeyd b. Vehb)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Ömer Hafs b. Gıyas en-Nehaî (Hafs b. Gıyas b. Talk b. Muaviye b. Malik)
5. Ebu Hafs Ömer b. Hafs en-Nehaî (Ömer b. Hafs b. Giyas b. Talk b. Muaviye)
Konular:
Adab, Selam, selamlaşma adabı
Allah İnancı, Allah'ın isimleri, Esmâ-i Hüsnâ
KTB, ADAB
KTB, SELAM
Selam, aynı şekilde veya daha güzeliyle karşılık vermek
Selam, selamı yaymak