حدثنا عبد الرحمن بن المبارك قال حدثنا عبد الوارث قال حدثنا علي بن العلاء الخزاعي عن أبي عبد الملك مولى أم مسكين بنت عمر بن عاصم بن عمر بن الخطاب قال : أرسلتني مولاتي إلى أبي هريرة فجاء معي فلما قام بالباب قال أندراييم قالت أندرون فقالت يا أبا هريرة انه يأتيني الزور بعد العتمة فأتحدث قال تحدثي ما لم توتري فإذا أوترت فلا حديث بعد الوتر
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165803, EM001100
Hadis:
حدثنا عبد الرحمن بن المبارك قال حدثنا عبد الوارث قال حدثنا علي بن العلاء الخزاعي عن أبي عبد الملك مولى أم مسكين بنت عمر بن عاصم بن عمر بن الخطاب قال : أرسلتني مولاتي إلى أبي هريرة فجاء معي فلما قام بالباب قال أندراييم قالت أندرون فقالت يا أبا هريرة انه يأتيني الزور بعد العتمة فأتحدث قال تحدثي ما لم توتري فإذا أوترت فلا حديث بعد الوتر
Tercemesi:
Ümmü Miskîn'in (Hz. Ömer ibnü'l-Hattab'ın oğlu Asım'ın oğlu Ömer'in kızı) azadlısı Ebû Abdülmelik'den rivayet edildiğine göre, şöyle demiştir:
« Gir!» dedi. Bunun üzerine Ümmü Miskin şöyle dedi:
«— Ey Ebû Hureyre! Yatsı namazından sonra bana (hanım) ziyaretçiler geliyor; ben konuşayım mı?» Ebû Hureyre dedi ki:
— Vitir namazını kılmadığın müddet konuş; vitir namazını kılınca, artık vitirden sonra söz yoktur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1100, /844
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
Konular:
Adab, izin isteme adabı
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
Köle, sosyal hayatta
Konuşma, konuşma adabı
KTB, ADAB
Vitir Namazı, Vitir namazı