Öneri Formu
Hadis Id, No:
16646, T001172
Hadis:
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِىٍّ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِىِّ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « لاَ تَلِجُوا عَلَى الْمُغِيبَاتِ. فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِى مِنْ أَحَدِكُمْ مَجْرَى الدَّمِ » . قُلْنَا وَمِنْكَ قَالَ « وَمِنِّى وَلَكِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِى عَلَيْهِ فَأَسْلَمُ » . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُهُمْ فِى مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ . وَسَمِعْتُ عَلِىَّ بْنَ خَشْرَمٍ يَقُولُ قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فِى تَفْسِيرِ قَوْلِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « وَلَكِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِى عَلَيْهِ فَأَسْلَمُ » . يَعْنِى أَسْلَمُ أَنَا مِنْهُ . قَالَ سُفْيَانُ وَالشَّيْطَانُ لاَ يُسْلِمُ . وَ « لاَ تَلِجُوا عَلَى الْمُغِيبَاتِ » وَالْمُغِيبَةُ الْمَرْأَةُ الَّتِى يَكُونُ زَوْجُهَا غَائِبًا وَالْمُغِيبَاتُ جَمَاعَةُ الْمُغِيبَةِ .
Tercemesi:
Bize Nasr b. Ali, ona İsa b. Yunus, ona Mücâlid, ona Şa'bî, ona da Câbir şöyle rivayet etmiştir: Hz. Peygamber (sav), "Kocaları yanında olmayanlar kadınların yanına girmeyin. Çünkü şeytan sizden birinde kanın dolaşması gibi dolaşır" buyurdu. "Sende de mi?" dedik. O, "Bende de! Ancak Allah, ona karşı bana yardım etti de o boyun eğdi" buyurdu.
Ebu İsa şöyle demiştir: Bu rivayet, bu tarikten garîb bir hadistir. Bazı münekkitler Mücâlid b. Said'i hafızası sebebiyle eleştirmişlerdir.
Bana Ali b. Haşrem, ona da Süfyân b. Uyeyne, Hz. Peygamber'in (sav) "Ancak Allah, ona karşı bana yardım etti de o boyun eğdi" buyurmasını "Ondan kurtuldum" şeklinde tefsir etmiştir. Süfyân, "Şeytân müslüman olmaz" demiştir. "Kocaları yanında olmayanlar kadınların yanına girmeyin"sözüne gelince, "el-Muğîbe", kocası yanında olmayan kadın anlamına gelmekte olup "el-Muğîbât", "el-Muğîbe" kelimesinin çoğuludur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Radâ' 17, 3/475
Senetler:
()
Konular:
Halvet, kadınla tek başına birarada kalınması